Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Evangile selon Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Evangile selon Jean

- chapitre 17 -

Enlever David Martin

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 David Martin
1Jésus dit ces choses; puis levant ses yeux au ciel, il dit: Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie;Jésus dit ces choses; puis levant les yeux au ciel, il dit: Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie;
2Comme tu lui as donné pouvoir sur tous les hommes; afin qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.Selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
3Et c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ.Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, Jésus-Christ que tu as envoyé.
4Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'avais donnée à faire.Je t'ai glorifié sur la terre; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire.
5Et maintenant glorifie-moi, toi Père, auprès de toi, de la gloire que j'ai eue chez toi, avant que le monde fût fait.Et maintenant, glorifie-moi, Père, auprès de toi, de la gloire que j'avais auprès de toi, avant que le monde fût.
6J'ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient tiens, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta Parole.
7Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné, vient de toi.Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de toi.
8Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis issu de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues, et ils ont connu véritablement que JE SUIS toi dévoilé, et ils ont cru que tu m'as délégué.
9Je prie pour eux; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont tiens.Je prie pour eux; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
10Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien; et je suis glorifié en eux.Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, est à moi, et JE SUIS glorifié en eux.
11Et maintenant je ne suis plus au monde, mais ceux-ci sont au monde; et moi je vais à toi, Père saint, garde-les en ton Nom, ceux, dis-je, que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un, comme nous sommes un.Et je ne suis plus dans le monde, mais ceux-ci sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un, comme nous.
12Quand j'étais avec eux au monde, je les gardais en ton Nom; j'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et pas un d'eux n'est péri, sinon le fils de perdition, afin que l'Ecriture fût accomplie.Pendant que j'étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie.
13Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses étant encore au monde, afin qu'ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux.
14Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde.Je leur ai donné ta Parole, et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
15Je ne te prie point que tu les ôtes du monde, mais de les préserver du mal.Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du malheur.
16Ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde.Ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
17Sanctifie-les par ta vérité; ta parole est la vérité.Sanctifie-les par ta vérité; ta Parole est la vérité.
18Comme tu m'as envoyé au monde, ainsi je les ai envoyés au monde.Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
19Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés dans la vérité.Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
20Or je ne prie point seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole.Or, je ne prie pas seulement pour eux; mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole;
21Afin que tous soient un, ainsi que toi, Père, es en moi, et moi en toi; afin qu'eux aussi soient un en nous; et que le monde croie que c'est toi qui m'as envoyé.Afin que tous soient un, comme toi, ô Père, tu es en moi, et moi en toi; afin qu'ils soient aussi un en nous; pour que les disposés croient que c'est toi qui m'as envoyé.
22Et je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un comme nous sommes un.Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un, comme nous sommes un,
23Je suis en eux, et toi en moi, afin qu'ils soient consommés en un, et que le monde connaisse que c'est toi qui m'as envoyé, et que tu les aimes, comme tu m'as aimé.Moi en eux, et toi en moi, afin qu'ils soient parfaitement un, et que les disposés connaissent que tu m'as envoyé, et que tu les aimes, comme tu m'as aimé.
24Père, mon désir est touchant ceux que tu m'as donnés, que là où je suis, ils y soient aussi avec moi, afin qu'ils contemplent ma gloire, laquelle tu m'as donnée; parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.Père, je désire que ceux que tu m'as donnés soient avec moi, où je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
25Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as envoyé.Père juste, le monde ne t'a point connu; mais moi, je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as envoyé.
26Et je leur ai fait connaître ton Nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé, soit en eux, et moi en eux.Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et que moi-même je sois en eux.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -