Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître aux Hébreux


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître aux Hébreux

- chapitre 5 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAmerican std
1For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:Or tout souverain Sacrificateur se prenant d'entre les hommes, est établi pour les hommes dans les choses qui concernent le service de Dieu, afin qu'il offre des dons et des sacrifices pour les péchés.For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.Etant propre à avoir suffisamment pitié des ignorants et des errants; parce qu'il est aussi lui-même environné d'infirmité.who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
3And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.Tellement qu'à cause de cette infirmité, il doit offrir pour les péchés, non seulement pour le peuple, mais aussi pour lui-même.and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.Or nul ne s'attribue cet honneur, mais celui-là en jouit qui est appelé de Dieu, comme Aaron.And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
5So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.De même aussi Christ ne s'est point glorifié lui-même pour être fait souverain Sacrificateur, mais celui-là l'a glorifié qui lui a dit: c'est toi qui es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
6As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.Comme il lui dit aussi en un autre endroit: tu es Sacrificateur éternellement selon l'ordre de Melchisédec.as he saith also in another [place,] Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
7Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;Qui durant les jours de sa chair ayant offert avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort et ayant été exaucé de ce qu'il craignait,Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;Quoiqu'il fût le Fils de Dieu, il a pourtant appris l'obéissance par les choses qu'il a souffertes.though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
9And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;Et ayant été consacré, il a été l'auteur du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent;and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
10Called of God an high priest after the order of Melchisedec.Etant appelé de Dieu à être souverain Sacrificateur selon l'ordre de Melchisédec;named of God a high priest after the order of Melchizedek.
11Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.De qui nous avons beaucoup de choses à dire, mais elles sont difficiles à expliquer, à cause que vous êtes devenus paresseux à écouter.Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
12For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat.Car au lieu que vous devriez être maîtres, vu le temps, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne quels sont les rudiments du commencement des paroles de Dieu; et vous êtes devenus tels, que vous avez encore besoin de lait, et non de viande solide.For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.
13For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe.Or quiconque use de lait, ne sait point ce que c'est de la parole de la justice; parce qu'il est un enfant;For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
14But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.Mais la viande solide est pour ceux qui sont déjà hommes faits, c'est-à-dire, pour ceux qui pour y être habitués, ont les sens exercés à discerner le bien et le mal.But solid food is for fullgrown men, [even] those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -