| | King James | Diodati |
| 1 | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; | Questo è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO. |
| 2 | Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. | Li creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati. |
| 3 | And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth: | Adamo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth. |
| 4 | And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters: | Dopo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie. |
| 5 | And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. | Così tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì. |
| 6 | And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos: | Seth visse centocinque anni, e generò Enosh. |
| 7 | And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie. |
| 8 | And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. | Così tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì. |
| 9 | And Enos lived ninety years, and begat Cainan: | Enosh visse novant'anni e generò Kenan. |
| 10 | And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie. |
| 11 | And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died. | Così tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì. |
| 12 | And Cainan lived seventy years and begat Mahalaleel: | Kenan visse settant'anni. e generò Mahalaleel. |
| 13 | And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie. |
| 14 | And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died. | Così tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì. |
| 15 | And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared: | Mahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared. |
| 16 | And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie. |
| 17 | And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died. | Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì. |
| 18 | And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch: | Jared visse centosessantadue anni e generò Enok. |
| 19 | And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie. |
| 20 | And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. | Così, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì. |
| 21 | And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: | Enok visse sessantacinque anni e generò Methuselah. |
| 22 | And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie. |
| 23 | And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: | Così tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni. |
| 24 | And Enoch walked with God: and he was not; for God took him. | Ora Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese. |
| 25 | And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech. | Methuselah visse centottantasette anni e generò Lamek. |
| 26 | And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie. |
| 27 | And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. | Così tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì. |
| 28 | And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son: | Lamek visse centottantadue anni e generò un figlio; |
| 29 | And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed. | e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto. |
| 30 | And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: | Dopo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie. |
| 31 | And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. | Così tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì. |
| 32 | And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth. | Noè, all'età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet. |