| | Darby | Abbé Crampon |
| 1 | Et Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans; et l'Éternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois parfait; | Lorsque Abram fut arrivé à l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh lui apparut et lui dit : "je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant ma face et sois irréprochable : |
| 2 | et je mettrai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai extrêmement. | j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini." |
| 3 | Et Abram tomba sur sa face, et Dieu parla avec lui, disant: | Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi : |
| 4 | Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras père d'une multitude de nations; | "Moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d'une multitude de nations. |
| 5 | et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t'ai établi père d'une multitude de nations. | On ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te fais père d'une multitude de nations. |
| 6 | Et je te ferai fructifier extrêmement, et je te ferai devenir des nations; et des rois sortiront de toi. | Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi. |
| 7 | Et j'établirai mon alliance entre moi et toi et ta semence après toi, en leurs générations, pour être une alliance perpétuelle, afin que je sois ton Dieu, à toi et à ta semence après toi. | J'établis mon alliance, entre moi et toi et tes descendants après toi, d'âge en âge, en une alliance perpétuelle, pour être ton Dieu et le Dieu de tes descendants après toi. |
| 8 | Et je te donne, et à ta semence après toi, le pays de ton séjournement, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu. | Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Chanaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu". |
| 9 | Et Dieu dit à Abraham: Et toi, tu garderas mon alliance, toi et ta semence après toi, en leurs générations. | Dieu dit à Abraham : "Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, d'âge en âge. |
| 10 | C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous et ta semence après toi: que tout mâle d'entre vous soit circoncis. | Voici l'alliance que vous avez à garder, l'alliance entre moi et vous, et tes descendants après toi tout mâle parmi vous sera circoncis. |
| 11 | Et vous circoncirez la chair de votre prépuce, et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous. | Vous vous circoncirez dans votre chair, et ce sera le signe de l'alliance entre moi et vous. |
| 12 | Et tout mâle de huit jours, en vos générations, sera circoncis parmi vous, celui qui est né dans la maison, et celui qui est acheté à prix d'argent, tout fils d'étranger qui n'est point de ta semence. | Quand il aura huit jours, tout mâle parmi vous, d'âge en âge, sera circoncis, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il ait été acquis à prix d'argent d'un étranger quelconque, qui n'est pas de ta race. |
| 13 | On ne manquera point de circoncire celui qui est né dans ta maison et celui qui est acheté de ton argent; et mon alliance sera en votre chair comme alliance perpétuelle. | On devra circoncire le mâle né dans la maison ou acquis à prix d'argent, et mon alliance sera dans votre chair comme alliance perpétuelle. |
| 14 | Et le mâle incirconcis, qui n'aura point été circoncis en la chair de son prépuce, cette âme sera retranchée de ses peuples: il a violé mon alliance. | Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera retranché de son peuple : il aura violé mon alliance." |
| 15 | Dieu dit à Abraham: Quant à Saraï, ta femme, tu n'appelleras plus son nom Saraï; mais Sara sera son nom. | Dieu dit à Abraham : "Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï, car son nom est Sara. |
| 16 | Et je la bénirai, et même je te donnerai d'elle un fils; et je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d'elle. | Je la bénirai, et je te donnerai aussi d'elle un fils ; je la bénirai, et elle deviendra des nations ; des rois de peuples sortiront d'elle." |
| 17 | Abraham tomba sur sa face, et il rit et dit en son coeur: Naîtrait-il un fils à un homme âgé de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle? | Abraham tomba la face contre terre, et il rit, disant dans son coeur Naîtra-t-il un fils à un homme de cent ans ? Et Sara, une femme de quatre-vingt-dix ans, enfantera-t-elle ? |
| 18 | Et Abraham dit à Dieu: Oh, qu'Ismaël vive devant toi! | Et Abraham dit à Dieu : "Oh ! qu' Ismaël vive devant votre face ! " |
| 19 | Et Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui, comme alliance perpétuelle, pour sa semence après lui. | Dieu dit : "Oui, Sara, ta femme, t'enfantera un fils ; tu le nommeras Isaac, et j'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour ses descendants après lui. |
| 20 | Et, à l'égard d'Ismaël, je t'ai exaucé: voici, je l'ai béni, et je le ferai fructifier et multiplier extrêmement; il engendrera douze chefs, et je le ferai devenir une grande nation. | Quant à Ismaël, je t'ai entendu. Voici, je l'ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extrêmement ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation. |
| 21 | Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera en cette saison, l'année qui vient. | Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera l'année prochaine, à cette époque." |
| 22 | Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu monta d'auprès d'Abraham. | Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu remonta d'auprès d'Abraham. |
| 23 | Et Abraham pris Ismaël, son fils, et tous ceux qui étaient nés dans sa maison, et tous ceux qui avaient été achetés de son argent, tous les mâles parmi les gens de la maison d'Abraham, et il circoncit la chair de leur prépuce en ce même jour-là, comme Dieu lui avait dit. | Abraham prit Ismaël, son fils, ainsi que tous les serviteurs nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de sa maison, et il les circoncit en ce jour même, comme Dieu le lui avait commandé. |
| 24 | Et Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prépuce; | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis; |
| 25 | et Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prépuce. | et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu'il fut circoncis. |
| 26 | En ce même jour-là Abraham fut circoncis, et Ismaël son fils, | Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils; et tous tes hommes de sa maison, |
| 27 | et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés dans la maison; et ceux qui avaient été achetés à prix d'argent d'entre les fils de l'étranger, furent circoncis avec lui. | ceux qui étaient nés chez lui et ceux qui avaient été acquis des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui. |