Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

La Genèse


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

La Genèse

- chapitre 11 -

Enlever David Martin

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 David MartinDiodati
1Alors toute la terre avait un même langage, et une même parole.Ora tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.
2Mais il arriva qu'étant partis d'Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.E avvenne che, mentre si spostavano verso sud, essi trovarono una pianura nel paese di Scinar, e vi si stabilirono.
3Et ils se dirent l'un à l'autre: Or ça, faisons des briques, et les cuisons très bien au feu. Ils eurent donc des briques au lieu de pierres, et le bitume leur fut au lieu de mortier.E si dissero l'un l'altro: Orsù, facciamo dei mattoni e cuociamoli col fuoco!. E usarono mattoni invece di pietre e bitume invece di malta.
4Puis ils dirent: Or ça, bâtissons-nous une ville, et une tour de laquelle le sommet soit jusqu'aux cieux; et acquérons-nous de la réputation, de peur que nous ne soyons dispersés sur toute la terre.E dissero: Orsù, costruiamoci una città e una torre la cui cima giunga fino al cielo, e facciamoci un nome, per non essere dispersi sulla faccia di tutta la terra.
5Alors l'Eternel descendit pour voir la ville et la tour que les fils des hommes bâtissaient.Ma l'Eterno discese per vedere la città e la torre che i figli degli uomini stavano costruendo.
6Et l'Eternel dit: Voici, ce n'est qu'un seul et même peuple, ils ont un même langage, et ils commencent à travailler; et maintenant rien ne les empêchera d'exécuter ce qu'ils ont projeté.E l'Eterno disse: Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti la medesima lingua; e questo è quanto essi hanno cominciato a fare; ora nulla impedirà loro di condurre a termine ciò che intendono fare.
7Or ça, descendons, et confondons là leur langage, afin qu'ils n'entendent point le langage l'un de l'autre.Orsù, scendiamo laggiù e confondiamo la loro lingua, affinché l'uno non comprenda più il parlare dell'altro.
8Ainsi l'Eternel les dispersa de là par toute la terre, et ils cessèrent de bâtir la ville.Così l'Eterno li disperse di là sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di costruire la città.
9C'est pourquoi son nom fut appelé Babel; car l'Eternel y confondit le langage de toute la terre, et de là il les dispersa sur toute la terre.Perciò a questa fu dato il nome di Babele, perché l'Eterno colà confuse la lingua di tutta la terra, e di là l'Eterno li disperse sulla faccia di tutta la terra.
10C'est ici la postérité de Sem: Sem âgé de cent ans, engendra Arpacsad, deux ans après le déluge.Questa è la discendenza di Sem. Sem, all'età di cent'anni generò Arpakshad, due anni dopo il diluvio.
11Et Sem après qu'il eut engendré Arpacsad, vécut cinq cents ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Arpakshad, Sem visse cinquecento anni e generò figli e figlie.
12Et Arpacsad vécut trente-cinq ans, et engendra Sélah.Arpakshad visse trentacinque anni e generò Scelah.
13Et Arpacsad après qu'il eut engendré Sélah, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Scelah, Arpakshad visse quattrocentotre anni e generò figli e figlie.
14Et Sélah ayant vécu trente ans, engendra Héber.Scelah visse trent'anni e generò Eber.
15Et Sélah après qu'il eut engendré Héber, vécut quatre cent trois ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Eber, Scelah visse quattrocentotre anni e generò figli e figlie.
16Et Héber ayant vécu trente-quatre ans, engendra Péleg.Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg.
17Et Héber après qu'il eut engendré Péleg, vécut quatre cent trente ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Peleg, Eber visse quattrocentotrent'anni e generò figli e figlie.
18Et Péleg ayant vécu trente ans, engendra Réhu.Peleg visse trent'anni e generò Reu.
19Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Reu, Peleg visse duecentonove anni e generò figli e figlie.
20Et Réhu ayant vécu trente-deux ans, engendra Sérug.Reu visse trentadue anni e generò Serug.
21Et Réhu après qu'il eut engendré Sérug, vécut deux cent sept ans, et engendra des fils et des filles.Dopo aver generato Serug, Reu visse duecentosette anni e generò figli e figlie.
22Et Sérug ayant vécu trente ans, engendra Nacor.Serug visse trent'anni e generò Nahor;
23Et Sérug après qu'il eut engendré Nacor, vécut deux cents ans, et engendra des fils et des filles.dopo aver generato Nahor, Serug visse duecento anni e generò figli e figlie.
24Et Nacor ayant vécu vingt-neuf ans, engendra Taré.Nahor visse ventinove anni e generò Terah;
25Et Nacor après qu'il eut engendré Taré, vécut cent dix-neuf ans, et engendra des fils et des filles.dopo aver generato Terah, Nahor visse centodiciannove anni e generò figli e figlie.
26Et Taré ayant vécu soixante-dix ans, engendra Abram, Nacor, et Haran.Terah visse settant'anni e generò Abramo, Nahor e Haran.
27Et c'est ici la postérité de Taré: Taré engendra Abram, Nacor, et Haran; et Haran engendra Lot.Questa è la discendenza di Terah. Terah generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.
28Et Haran mourut en la présence de son père, au pays de sa naissance, à Ur des Chaldéens.Haran morì alla presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur dei Caldei.
29Et Abram et Nacor prirent chacun une femme. Le nom de la femme d'Abram fut Saraï; et le nom de la femme de Nacor fut Milca, fille de Haran, père de Milca et de Jisca.E Abramo e Nahor si presero delle mogli; il nome della moglie di Abramo era Sarai, e il nome della moglie di Nahor, Milkah, figlia di Haran, padre di Milkah e padre di Iskah.
30Et Saraï était stérile, et n'avait point d'enfants.Ma Sarai era sterile, non aveva figli.
31Et Taré prit son fils Abram, et Lot fils de son fils, qui était fils de Haran, et Saraï sa belle-fille, femme d'Abram son fils, et ils sortirent ensemble d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, et ils vinrent jusqu'à Caran, et y demeurèrent.Poi Terah prese suo figlio Abramo e Lot, figlio di Haran, cioè il figlio di suo figlio, e Sarai sua nuora, moglie di Abramo suo figlio, e uscirono insieme da Ur dei Caldei per andare nel paese di Canaan; ma giunti a Haran, vi si stabilirono.
32Et les jours de Taré furent deux cent cinq ans; puis il mourut à Caran.E il tempo che Terah visse fu di duecentocinque anni; poi Terah morì in Haran.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -



Lire la Bible


La Genèse