Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

La Genèse


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

La Genèse

- chapitre 10 -

Enlever American std

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

 American stdDiodati
1Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Jafet; dopo il diluvio a loro nacquero dei figli.
2The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.I figli di Jafet furono: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
3And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.I figli di Gomer: Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
4And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.I figli di Javan: Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
5Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
6And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.I figli di Cam furono: Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
7And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.I figli di Kush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah; e i figli di Raamah: Sceba e Dedan.
8And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
9He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.Egli fu un potente cacciatore davanti all'Eterno; perciò si dice: Come Nimrod, il potente cacciatore davanti all'Eterno.
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.E l'inizio del suo regno fu Babel, Erek, Akkad e Kalmeh nel paese di Scinar.
11Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Rehoboth-Ir e Kalah;
12and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).fra Ninive e Kalah costruì Resen (che è la grande città).
13And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,Mitsraim generò i Ludim, gli Ananim, i Lehabim, i Nuftuhim,
14and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim.i Pathrusim, i Casluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Caftorim.
15And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Het,
16and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
17and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
18and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. Poi le famiglie dei Cananei si dispersero.
19And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
21And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello di Jafet, il maggiore, nacquero dei figli.
22The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram.
23And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.I figli di Aram: Uz, Hul, Ghether e Mash.
24And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber.Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
25And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother`s name was Joktan.Ad Eber nacquero due figli; il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa, e il nome di suo fratello fu Joktan.
26And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
27and Hadoram, and Uzal, and Diklah,Hadoram, Uzal, Diklah,
28and Obal, and Abimael, and Sheba,Obal, Abimael, Sceba,
29and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
30And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east.E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood.Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -



Lire la Bible


La Genèse