Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

L'Exode


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

L'Exode

- chapitre 40 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldDavid MartinAbbé Crampon
1Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:Et l'Eternel parla à Moïse, en disant:Yahweh parla à Moïse, en disant :
2Au premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure du tabernacle d'assignation;Au premier jour du premier mois, tu dresseras le pavillon du Tabernacle d'assignation."Le premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure, la tente de réunion.
3Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.Et tu y mettras l'Arche du Témoignage, au devant de laquelle tu tendras le voile.Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes.Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit être arrangé. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes.Tu apporteras la table et tu y disposeras ce qui doit la garnir. Tu apporteras le chandelier et tu poseras dessus ses lampes.
5Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée de la Demeure.Tu mettras aussi l'autel d'or pour le parfum au devant de l'Arche du Témoignage; et tu mettras la tapisserie de l'entrée au pavillon.Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le voile à l'entrée de la Demeure.
6Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation.Tu mettras aussi l'autel de l'holocauste vis-à-vis de l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation.Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion.
7Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.Tu mettras aussi la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mettras de l'eau.Tu placeras la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.Tu mettras aussi le parvis tout à l’entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.Tu dresseras le parvis à l'entour, et tu mettras la tenture à la porte du parvis.
9Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras la Demeure et tout ce qui y est, et tu la consacreras, avec tous ses ustensiles; et elle sera sainte.Tu prendras aussi l'huile de l'onction, et tu en oindras le pavillon, et tout ce qui y est, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint."Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras la Demeure et tout ce qu'elle renferme; tu la consacreras avec tous ses ustensiles, et elle sera sainte.
10Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste, et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel, et l'autel sera très-saint.Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ; tu consacreras l'autel, et l'autel sera très saint.
11Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.Tu oindras aussi la cuve et son soubassement, et la sanctifieras.Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras.
12Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.Tu feras aussi approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les laveras avec de l'eau."Tu feras avancer Aaron et ses fils près de l'entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l'eau.
13Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.Et tu feras vêtir à Aaron les saints vêtements, tu l'oindras, et le sanctifieras; et il m'exercera la Sacrificature.Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service.
14Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;Tu feras aussi approcher ses fils, lesquels tu revêtiras de chemises.Tu feras approcher ses fils et, les ayant revêtus des tuniques,
15Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.Et tu les oindras comme tu auras oint leur père; et ils m'exerceront la Sacrificature, et leur onction leur sera pour exercer la Sacrificature à toujours, d'âge en âge.tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils seront prêtres à mon service. Cette onction leur conférera le sacerdoce à perpétuité parmi leurs descendants."
16Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.Ce que Moïse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées; il le fit ainsi.Moïse fit tout ce que Yahweh lui avait ordonné ; il fit ainsi.
17Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, la Demeure fut dressée.Car au premier jour du premier mois, en la seconde année, le pavillon fut dressé.Le premier jour du premier mois de la seconde année, la Demeure fut dressée. Moïse dressa la Demeure;
18Et Moïse dressa la Demeure, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.Moïse donc dressa le pavillon, et mit ses soubassements, et posa ses ais, et mit ses barres, et dressa ses piliers.Il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes.
19Et il étendit le tabernacle sur la Demeure, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il étendit le Tabernacle sur le pavillon, et mit la couverture du Tabernacle au-dessus du pavillon par le haut, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.Il étendit la tente sur la Demeure, et mit par-dessus la couverture de la tente, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
20Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.Puis il prit et posa le Témoignage dans l'Arche, et mit les barres à l'Arche; il mit aussi le Propitiatoire au-dessus de l'Arche.Il prit le témoignage et le plaça dans l'arche ; il mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire au-dessus de l'arche.
21Et il porta l'arche dans la Demeure, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il apporta l'Arche dans le pavillon, et posa le voile de tapisserie, et le mit au devant de l'Arche du Témoignage, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.Il porta l'arche dans la Demeure; et, ayant mis le voile de séparation, il en couvrit l'arche du témoignage, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
22Il mit aussi la table dans le tabernacle d'assignation, au côté Nord de la Demeure, en dehors du voile;Il mit aussi la Table dans le Tabernacle d'assignation, au côté du pavillon, vers le Septentrion, au deçà du voile.Il plaça la table dans la tente de réunion, au coté septentrional de la Demeure, en dehors du voile,
23Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il arrangea sur elle les rangées de pains devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
24Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud de la Demeure.Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-à-vis de la Table au côté du pavillon vers le Midi.Il plaça le chandelier dans la tente de réunion, vis-à-vis de la table, au côté méridional de la Demeure,
25Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il alluma les lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.et il y posa les lampes devant Yahweh, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
26Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile;Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile.Il plaça l'autel d'or dans la tente de réunion, devant le voile,
27Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il fit fumer sur lui le parfum de drogues, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.et il y fit brûler l'encens, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
28Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure.Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon.Il plaça le rideau à l'entrée de la Demeure.
29Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et il mit l'autel de l'holocauste à l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation; et offrit sur lui l'holocauste et le gâteau, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
30Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver;Et il posa la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver.Il plaça la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;
31Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds.Et Moïse et Aaron avec ses fils en lavèrent leurs mains et leurs pieds.Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds.
32Quand ils entraient au tabernacle d'assignation, et qu'ils s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Et quand ils entraient au Tabernacle d'assignation, et qu'ils approchaient de l'autel, ils se lavaient, selon que l'Eternel l'avait commandé à Moïse.Lorsqu'ils entraient dans la tente de réunion et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
33Il dressa aussi le parvis tout autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.Il dressa aussi le parvis tout à l'entour du pavillon et de l'autel, et tendit la tapisserie de la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tenture à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva cette oeuvre.
34Et la nuée couvrit le tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit la Demeure;Et la nuée couvrit le Tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le pavillon.Alors la nuée couvrit la tente de réunion, et la gloire de Yahweh remplit la Demeure.
35De sorte que Moïse ne put entrer dans le tabernacle d'assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l'Éternel remplissait la Demeure.Tellement que Moïse ne put entrer au Tabernacle d'assignation, car la nuée se tenait dessus et la gloire de l'Eternel remplissait le pavillon.Et Moïse ne pouvait plus entrer dans la tente de réunion, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure.
36Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s'élevait de dessus la Demeure, les enfants d'Israël partaient;Or quand la nuée se levait de dessus le Tabernacle, les enfants d'Israël partaient dans toutes leurs traittes.Tant que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient lorsque la nuée s'élevait de dessus la Demeure;
37Mais si la nuée ne s'élevait point, ils ne partaient point, jusqu'au jour où elle s'élevait.Mais si la nuée ne se levait point, ils ne partaient point jusqu’au jour qu'elle se levait.et si la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'au jour où elle s'élevait.
38Car la nuée de l'Éternel était sur la Demeure pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.Car la nuée de l'Eternel était le jour sur le pavillon, et le feu y était la nuit, devant les yeux de toute la maison d'Israël, dans toutes leurs traittes.Car la nuée de Yahweh reposait pendant le jour sur la Demeure, et, pendant la nuit, il y avait du feu dans la nuée, aux yeux de toute la maison d'Israël, tant que durèrent leurs marches.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -