Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

L'Exode


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

L'Exode

- chapitre 40 -

Enlever Ostervald

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 OstervaldAbbé Crampon
1Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:Yahweh parla à Moïse, en disant : Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2Au premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure du tabernacle d'assignation;"Le premier jour du premier mois, tu dresseras la Demeure, la tente de réunion.Au premier jour du premier mois, tu dresseras le Tabernacle de la tente d'assignation;
3Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.Et tu y mettras l'arche du Témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile.
4Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le chandelier, et tu allumeras ses lampes.Tu apporteras la table et tu y disposeras ce qui doit la garnir. Tu apporteras le chandelier et tu poseras dessus ses lampes.Tu apporteras aussi la table, et tu y arrangeras ce qui doit y être arrangé; tu apporteras aussi le lampadaire, et tu allumeras ses lampes.
5Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée de la Demeure.Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le voile à l'entrée de la Demeure.Et tu mettras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du Témoignage, et tu poseras la tapisserie de l'entrée du Tabernacle.
6Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation.Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion.Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du Tabernacle de la tente d'assignation.
7Et tu mettras la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.Tu placeras la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et tu y mettras de l'eau.Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.
8Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.Tu dresseras le parvis à l'entour, et tu mettras la tenture à la porte du parvis.Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis.
9Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras la Demeure et tout ce qui y est, et tu la consacreras, avec tous ses ustensiles; et elle sera sainte."Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras la Demeure et tout ce qu'elle renferme; tu la consacreras avec tous ses ustensiles, et elle sera sainte.Puis tu prendras l'huile de l'onction, et tu oindras le Tabernacle et tout ce qui y est, et tu le consacreras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint.
10Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ; tu consacreras l'autel, et l'autel sera très saint.Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et tu consacreras l'autel; et l'autel sera très saint.
11Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la consacreras.Tu oindras aussi la cuve et sa base, et tu la consacreras.
12Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau."Tu feras avancer Aaron et ses fils près de l'entrée de la tente de réunion, et tu les laveras avec de l'eau.Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau.
13Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.Puis tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras et tu le consacreras, et il sera prêtre à mon service.Et tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, et tu l'oindras, et tu le consacreras, et il exercera devant moi la sacrificature.
14Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;Tu feras approcher ses fils et, les ayant revêtus des tuniques, Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;
15Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.tu les oindras comme tu auras oint leur père, et ils seront prêtres à mon service. Cette onction leur conférera le sacerdoce à perpétuité parmi leurs descendants."Et tu les oindras, comme tu auras oint leur père, et ils exerceront devant moi la sacrificature; et leur onction leur conférera une sacrificature perpétuelle, d'âge en âge.
16Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.Moïse fit tout ce que Yahweh lui avait ordonné ; il fit ainsi.Et Moïse fit selon tout ce que l'Éternel lui avait commandé; il fit ainsi.
17Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, la Demeure fut dressée.Le premier jour du premier mois de la seconde année, la Demeure fut dressée. Moïse dressa la Demeure;Et au premier jour du premier mois, dans la seconde année, le Tabernacle fut dressé.
18Et Moïse dressa la Demeure, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.Il en posa les socles, il en plaça les planches et les traverses, en dressa les colonnes.Et Moïse dressa le Tabernacle, et mit ses soubassements, et posa ses planches, et mit ses traverses, et dressa ses colonnes.
19Et il étendit le tabernacle sur la Demeure, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Il étendit la tente sur la Demeure, et mit par-dessus la couverture de la tente, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Et il étendit la tente sur le Tabernacle, et il posa la couverture du tabernacle par-dessus, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
20Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.Il prit le témoignage et le plaça dans l'arche ; il mit les barres à l'arche et posa le propitiatoire au-dessus de l'arche.Puis il prit aussi et mit le Témoignage dans l'arche, et il plaça les barres à l'arche, et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.
21Et il porta l'arche dans la Demeure, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Il porta l'arche dans la Demeure; et, ayant mis le voile de séparation, il en couvrit l'arche du témoignage, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Et il porta l'arche dans le Tabernacle, et posa le voile destiné à cacher le lieu très-saint, et couvrit l'arche du Témoignage, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
22Il mit aussi la table dans le tabernacle d'assignation, au côté Nord de la Demeure, en dehors du voile;Il plaça la table dans la tente de réunion, au coté septentrional de la Demeure, en dehors du voile, Il mit aussi la table dans la tente d'assignation, au côté Nord du Tabernacle, en dehors du voile;
23Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.et il y disposa les pains devant Yahweh, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Et il arrangea sur elle une rangée de pains, devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
24Il plaça aussi le chandelier dans le tabernacle d'assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud de la Demeure.Il plaça le chandelier dans la tente de réunion, vis-à-vis de la table, au côté méridional de la Demeure, Il plaça aussi le lampadaire dans la tente d'assignation, vis-à-vis de la table, au côté Sud du Tabernacle.
25Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.et il y posa les lampes devant Yahweh, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Et il alluma les lampes devant l'Éternel, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
26Il plaça aussi l'autel d'or dans le tabernacle d'assignation, devant le voile;Il plaça l'autel d'or dans la tente de réunion, devant le voile, Il plaça aussi l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile;
27Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.et il y fit brûler l'encens, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Et il y fit fumer le parfum d'aromates, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
28Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure.Il plaça le rideau à l'entrée de la Demeure.Il posa aussi la tapisserie de l'entrée du Tabernacle.
29Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée de la Demeure du tabernacle d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée de la Demeure, de la tente de réunion, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Puis il plaça l'autel de l'holocauste à l'entrée du Tabernacle de la tente d'assignation, et il y offrit l'holocauste et l'oblation, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
30Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver;Il plaça la cuve entre la tente de réunion et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions;Il plaça aussi la cuve entre le tabernacle d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour laver (baptiser);
31Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds.Moïse, Aaron et ses fils s'y lavèrent les mains et les pieds.Et Moïse et Aaron et ses fils en lavaient leurs mains et leurs pieds.
32Quand ils entraient au tabernacle d'assignation, et qu'ils s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.Lorsqu'ils entraient dans la tente de réunion et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.Quand ils entraient dans la tente d'assignation, et qu'ils s'avançaient vers l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
33Il dressa aussi le parvis tout autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.Il dressa le parvis autour de la Demeure et de l'autel, et il mit la tenture à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva cette oeuvre.Il dressa aussi le parvis tout autour du Tabernacle et de l'autel, et il mit la tapisserie à la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage.
34Et la nuée couvrit le tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit la Demeure;Alors la nuée couvrit la tente de réunion, et la gloire de Yahweh remplit la Demeure.Et la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le Tabernacle;
35De sorte que Moïse ne put entrer dans le tabernacle d'assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l'Éternel remplissait la Demeure.Et Moïse ne pouvait plus entrer dans la tente de réunion, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de Yahweh remplissait la Demeure.De sorte que Moïse ne put entrer dans la tente d'assignation, car la nuée se tenait dessus, et la gloire de l'Éternel remplissait le Tabernacle.
36Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s'élevait de dessus la Demeure, les enfants d'Israël partaient;Tant que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient lorsque la nuée s'élevait de dessus la Demeure;Or, pendant toutes leurs marches, quand la nuée s'élevait de dessus le Tabernacle, les enfants d'Israël partaient;
37Mais si la nuée ne s'élevait point, ils ne partaient point, jusqu'au jour où elle s'élevait.et si la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'au jour où elle s'élevait.Mais si la nuée ne s'élevait point, ils ne partaient point, jusqu'au jour où elle s'élevait.
38Car la nuée de l'Éternel était sur la Demeure pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.Car la nuée de Yahweh reposait pendant le jour sur la Demeure, et, pendant la nuit, il y avait du feu dans la nuée, aux yeux de toute la maison d'Israël, tant que durèrent leurs marches.Car la nuée de l'Éternel était sur le Tabernacle pendant le jour, et le feu y était la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -