| | Louis Segond | Abbé Crampon |
| 1 | Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia ; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. | Béseléel fit l'arche de bois d'acacia; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie. |
| 2 | Il la couvrit d'or pur en dedans et en dehors, et il y fit une bordure d'or tout autour. | Il la revêtit d'or pur, en dedans et en dehors, et il y fit une guirlande d'or tout autour. |
| 3 | Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté. | Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, qu'il mit à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre. |
| 4 | Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. | Il fit des barres de bois d'acacia et les revêtit d'or. |
| 5 | Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche. | Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour la porter. |
| 6 | Il fit un propitiatoire d'or pur ; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie. | Il fit un propitiatoire d'or pur; sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie. |
| 7 | Il fit deux chérubins d'or ; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, | Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire, |
| 8 | un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité ; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. | un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; il fit les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités. |
| 9 | Les chérubins étendaient les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se regardant l'un l'autre ; les chérubins avaient la face tournée vers le propitiatoire. | Les chérubins avaient leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les faces des chérubins étaient tournées vers le propitiatoire. |
| 10 | Il fit la table de bois d'acacia, sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. | Il fit la table de bois d'acacia ; sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. |
| 11 | Il la couvrit d'or pur, et il y fit une bordure d'or tout autour. | Il la revêtit d'or pur, et y mit une guirlande d'or tout autour. |
| 12 | Il y fit à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel il mit une bordure d'or tout autour. | Il lui fit à l'entour un châssis d'une palme, et il fit une guirlande d'or au châssis tout autour. |
| 13 | Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et mit les anneaux aux quatre coins, qui étaient à ses quatre pieds. | Il fondit pour la table quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins, qui sont à ses quatre pieds. |
| 14 | Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table. | Les anneaux étaient près du châssis pour recevoir les barres qui doivent porter la table. |
| 15 | Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or ; et elles servaient à porter la table. | Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or; elles servaient à porter la table. |
| 16 | Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses pour servir aux libations ; il les fit d'or pur. | Il fit les ustensiles qu'on devait mettre sur la table, ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses pour servir aux libations ; il les fit d'or pur. |
| 17 | Il fit le chandelier d'or pur ; il fit le chandelier d'or battu ; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs, étaient d'une même pièce. | Il fit le chandelier d'or pur ; il fit d'or battu le chandelier, avec son pied et sa tige; ses calices, ses boutons et ses fleurs étaient d'une même pièce. |
| 18 | Six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté. | Six branches sortaient de ses côtés; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés. |
| 19 | Il y avait sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. | Il y avait sur la première branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d'amandiers, bouton et fleur; il en était de même pour les six branches partant du chandelier. |
| 20 | A la tige du chandelier il y avait quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs. | A la tige du chandelier, il y avait quatre calices, en fleurs d'amandier, avec leurs boutons et leurs fleurs. |
| 21 | Il y avait une pomme sous deux des branches sortant du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches ; il en était de même pour les six branches sortant du chandelier. | Il y avait un bouton sous les deux premières branches partant de la lige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la lige du chandelier, selon les six branches sortant du chandelier. |
| 22 | Les pommes et les branches du chandelier étaient d'une même pièce ; il était tout entier d'or battu, d'or pur. | Ces boutons et ces branches étaient d'une même pièce avec le chandelier; le tout était une masse d'or battu, d'or pur. |
| 23 | Il fit ses sept lampes, ses mouchettes et ses vases à cendre d'or pur. | Il fit ses lampes au nombre de sept, ses mouchettes et ses vases à cendre, en or pur. |
| 24 | Il employa un talent d'or pur, pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. | On employa un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles. |
| 25 | Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia ; sa longueur était d'une coudée et sa largeur d'une coudée ; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l'autel. | Il fit l'autel des parfums de bois d'acacia ; sa longueur était d'ente coudée, et sa largeur d'une coudée; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes faisaient corps avec lui. |
| 26 | Il le couvrit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une bordure d'or tout autour. | Il le revêtit d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et il y fit une guirlande d'or tout autour. |
| 27 | Il fit au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés ; il en mit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. | Il fit pour lui deux anneaux d'or, au-dessous de sa guirlande, sur ses deux arêtes ; il les fit aux deux côtés, pour recevoir les barres qui servaient à le porter. |
| 28 | Il fit des barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or. | Il fit les barres de bois d'acacia et les revêtit d'or. |
| 29 | Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum odoriférant, pur, composé selon l'art du parfumeur. | Il fit l'huile pour l'onction sainte, et le parfum pour l'encensement, composé selon l'art du parfumeur. |