| | King James | Diodati |
| 1 | And the LORD spake unto Moses, saying, | L'Eterno parlò a Mosè dicendo: |
| 2 | Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. | Di' ai figli d'Israele che mi facciano un'offerta; accetterete l'offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore. |
| 3 | And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, | E questa è l'offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo; |
| 4 | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, | stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra; |
| 5 | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, | pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia; |
| 6 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, | olio per la luce del candelabro, aromi per l'olio della unzione e per l'incenso profumato; |
| 7 | Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. | pietre di onice e pietre da incastonare per l'efod e il pettorale. |
| 8 | And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. | Mi facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro. |
| 9 | According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. | Voi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi. |
| 10 | And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. | Faranno dunque un'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo. |
| 11 | And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. | La rivestirai d'oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d'oro, che giri tutt'intorno. |
| 12 | And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. | Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato. |
| 13 | And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. | Farai anche delle stanghe di legno d'acacia e le rivestirai d'oro. |
| 14 | And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. | Farai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portarla. |
| 15 | The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. | Le stanghe rimarranno negli anelli dell'arca; non saranno rimossi da essa. |
| 16 | And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. | E nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò. |
| 17 | And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. | Farai anche un propiziatorio d'oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo. |
| 18 | And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. | Farai quindi due cherubini d'oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio; |
| 19 | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. | fa' un cherubino a una delle estremità e un cherubino all'altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità. |
| 20 | And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. | E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio. |
| 21 | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. | Metterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l'arca; e nell'arca metterai la Testimonianza che ti darò. |
| 22 | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. | Là io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d'Israele. |
| 23 | Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. | Farai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo |
| 24 | And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. | La rivestirai d'oro puro e le Farai tutt'intorno una ghirlanda d'oro. |
| 25 | And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. | Le farai tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d'oro. |
| 26 | And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. | Le farai pure quattro anelli d'oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola. |
| 27 | Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. | Gli anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola. |
| 28 | And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. | Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; esse serviranno a portare la tavola. |
| 29 | And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. | Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d'oro puro. |
| 30 | And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. | E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me. |
| 31 | And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. | Farai anche un candelabro d'oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo. |
| 32 | And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: | Dai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro; |
| 33 | Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. | su un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro. |
| 34 | And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. | Nel tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. |
| 35 | And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. | Ci sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro. |
| 36 | Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. | Questi pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d'oro puro lavorato col martello. |
| 37 | And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. | Farai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro. |
| 38 | And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. | E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d'oro puro. |
| 39 | Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. | Il candelabro sarà fatto con un talento d'oro puro, con tutti questi suoi utensili. |
| 40 | And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. | E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. |