Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

L'Exode


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

L'Exode

- chapitre 25 -

Enlever Darby

Enlever Abbé Crampon

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyAbbé Crampon
1Et l'Éternel parla à Moïse, disant:Yahweh parla à Moïse, en disant : Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2Parle aux fils d'Israël, et qu'ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral."Dis aux enfants d'Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon coeur vous recevrez pour moi l'offrande.Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous recevrez mon offrande de tout homme que son coeur y disposera.
3Et c'est ici l'offrande élevée que vous prendrez d'eux: de l'or, et de l'argent, et de l'airain;Voici l'offrande que vous recevrez d'eux : de l'or, de l'argent et de l'airain ;Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,
4et du bleu, et de la pourpre, et de l'écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;De la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, du fin lin, du poil de chèvre,
5et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d'acacia ;Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
6de l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction et pour l'encens des drogues odoriférantes;de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum d'encensement;De l'huile pour le luminaire, des aromates pour l'huile de l'onction, et pour le parfum aromatique,
7des pierres d'onyx, et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.des pierres d'onyx et d'autres pierres à enchâsser pour l'éphod et le pectoral.Des pierres d'onyx et des pierres d'enchâssure pour l'éphod et pour le pectoral.
8Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.Et ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux;
9Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles."Vous le ferez exactement semblable au modèle du Tabernacle et au modèle de tous ses ustensiles, que je vais te montrer.
10Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie."Ils feront une arche de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.Ils feront donc une arche de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11Et tu la plaqueras d'or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d'or tout autour;Tu la revêtiras d'or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d'or tout autour.Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour.
12et tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux anneaux à l'autre de ses côtés.Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.Et tu fondras quatre anneaux d'or que tu mettras à ses quatre coins: deux anneaux d'un côté, et deux anneaux de l'autre côté.
13Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or;Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or.Tu feras aussi des barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or.
14et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche par elles.Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche.Et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche au moyen des barres.
15Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.Les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.Les barres seront dans les anneaux de l'arche; on ne les en retirera point.
16Et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.Tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
17-Et tu feras un propitiatoire d'or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.Tu feras aussi un propitiatoire d'or pur, dont la longueur sera de deux coudées et demie, et la largeur d'une coudée et demie.
18Et tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux bouts du propitiatoire.Tu feras deux chérubins d'or; tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.Et tu feras deux Voyants d'or; tu les feras au marteau, aux deux bouts du propitiatoire.
19Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins tirés du propitiatoire, à ses deux bouts.Fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.Fais donc un Voyant à ce bout, et un Voyant à l'autre bout. Vous ferez les Voyants sortant du propitiatoire à ses deux bouts.
20Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l'une vis-à-vis de l'autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les faces des Chérubins seront tournées vers le propitiatoire.Et les Voyants étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront vis-à-vis l'une de l'autre. La face des Voyants sera dirigée vers le propitiatoire.
21Et tu mettras le propitiatoire sur l'arche, par-dessus, et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai.Et tu poseras le propitiatoire en haut sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai.
22Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d'entre les deux chérubins, qui seront sur l'arche du témoignage, et te dirai tout ce que je te commanderai pour les fils d'Israël.Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l'arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d'Israël.Et je me rencontrerai là avec toi, et je te dirai, de dessus le propitiatoire, d'entre les deux Voyants qui seront sur l'arche du Témoignage, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.Tu feras aussi une table de bois de Sittim; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24Et tu la plaqueras d'or pur, et tu y feras un couronnement d'or tout autour.Tu la revêtiras d'or pur, et tu y mettras une guirlande d'or tout autour.Tu la couvriras d'or pur, et tu lui feras un couronnement d'or tout autour.
25Et tu y feras un rebord d'une paume tout autour, et tu feras un couronnement d'or à son rebord, tout autour.Tu lui feras à l'entour un châssis d'une palme, et tu feras une guirlande d'or au châssis, tout autour.Tu lui feras aussi, à l'entour, un rebord de quatre doigts, et tu feras à ce rebord un couronnement d'or tout autour.
26Et tu lui feras quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.Tu feras pour la table quatre anneaux d'or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.Les anneaux seront près du rebord, afin d'y mettre des barres, pour porter la table.
28Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d'or; et avec elles on portera la table.Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les revêtiras d'or; elles serviront à porter la table.Tu feras les barres de bois de Sittim, et tu les couvriras d'or, et on portera la table avec elles.
29Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations ; tu les feras d'or pur.Tu feras aussi ses plats, ses tasses, ses vases et ses coupes, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d'or pur.
30Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.Et tu mettras sur la table du pain de proposition qui sera continuellement devant moi.
31Et tu feras un chandelier d'or pur: le chandelier sera fait d'or battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront tirés de lui.Tu feras un chandelier d'or pur ; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d'or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d'une même pièce.Tu feras aussi un lampadaire d'or pur. Le lampadaire, son pied et sa tige seront faits au marteau; ses coupes, ses pommes et ses fleurs en seront tirés.
32Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.Il sortira six branches de ses côtés: trois branches du lampadaire d'un côté, et trois branches du lampadaire de l'autre côté.
33Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur; et, sur une autre branche, trois calices en forme de fleur d'amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d'amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.Il y aura trois coupes en forme d'amande, à une branche, avec pomme et fleur; et trois coupes en forme d'amande à l'autre branche, avec pomme et fleur. Il en sera de même pour les six branches sortant du lampadaire.
34Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d'amandier, ses pommes et ses fleurs;A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d'amandier, leurs boutons et leurs fleurs.Il y aura au lampadaire même quatre coupes en forme d'amande, et ses pommes et ses fleurs:
35et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, et une pomme sous deux branches sortant de lui, pour les six branches sortant du chandelier;Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.Une pomme sous les deux branches qui en sortent, une autre pomme sous les deux autres branches, et encore une pomme sous les deux autres branches qui en sortent, pour les six branches sortant du lampadaire.
36leurs pommes et leurs branches seront tirées de lui, le tout battu, d'une pièce, d'or pur.Ces boutons et ces branches seront d'une même pièce avec le chandelier ; le tout sera une masse d'or battu, d'or pur.Ses pommes et ses branches en seront tirées; il sera tout entier d'une seule pièce au marteau, en or pur.
37-Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu'elles éclairent vis-à-vis de lui.Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.Tu feras aussi ses sept lampes; et l'on allumera ses lampes, de manière qu'elles éclairent en avant du lampadaire.
38Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.Et ses mouchettes, et ses porte-mouchettes seront d'or pur.
39On le fera, avec tous ces ustensiles, d'un talent d'or pur.On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.On fera ce lampadaire, avec tous ses ustensiles, d'un talent d'or pur.
40Regarde, et fais selon le modèle qui t'en est montré sur la montagne.Regarde, et fais selon le modèle qui t'est montré sur la montagne."Regarde donc, et fais-les d'après leur modèle, qui t'a été montré sur la montagne.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -