| | David Martin | Abbé Crampon |
| 1 | Et tu diras en ce jour-là; Eternel! je te célébrerai, parce qu'ayant été courroucé contre moi, ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé. | Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, Yahweh, car tu étais irrité, mais ta colère s'est détournée et tu me consoles, |
| 2 | Voici, le Dieu Fort est ma délivrance, j'aurai confiance, et je ne serai point effrayé; car l'Eternel, l'Eternel est ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur. | Voici le Dieu de ma délivrance ; j'ai confiance et te ne crains pas ; car ma force et ma louange c'est Yahweh, Yahweh; Il a été pour moi le salut -- |
| 3 | Et vous puiserez des fontaines de cette délivrance des eaux avec joie. | Vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut, et vous direz en ce jour-là : |
| 4 | Et vous direz en ce jour-là; Célébrez l'Eternel, réclamez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits, faites souvenir que son Nom est une haute retraite. | Louez Yahweh, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses grandes oeuvres, proclamez que son nom est élevé. |
| 5 | Psalmodiez à l'Eternel, car il a fait des choses magnifiques; cela est connu dans toute la terre. | Chantez Yahweh, Car il a fait des choses magnifiques; qu'on le sache dans toute la terre! |
| 6 | Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe; car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi. | Pousse des cris, tressaille d'allégresse, habitante de Sion, car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi! |