| | David Martin | Diodati |
| 1 | Et tu diras en ce jour-là; Eternel! je te célébrerai, parce qu'ayant été courroucé contre moi, ta colère s'est apaisée, et tu m'as consolé. | In quel giorno dirai: Io ti celebro, o Eterno. Anche se ti eri adirato con me, la tua ira si è calmata e mi hai consolato. |
| 2 | Voici, le Dieu Fort est ma délivrance, j'aurai confiance, et je ne serai point effrayé; car l'Eternel, l'Eternel est ma force et ma louange, et il a été mon Sauveur. | Ecco, Dio è la mia salvezza; io avrò fiducia e non avrò paura, perché l'Eterno, sì, l'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza. |
| 3 | Et vous puiserez des fontaines de cette délivrance des eaux avec joie. | Voi attingerete con gioia l'acqua dalle fonti della salvezza. |
| 4 | Et vous direz en ce jour-là; Célébrez l'Eternel, réclamez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits, faites souvenir que son Nom est une haute retraite. | In quel giorno direte: Celebrate l'Eterno, invocate il suo nome, fate conoscere le sue opere tra i popoli, proclamate che il suo nome è eccelso! |
| 5 | Psalmodiez à l'Eternel, car il a fait des choses magnifiques; cela est connu dans toute la terre. | Cantate lodi all'Eterno, perché ha fatto cose grandiose; questo sia noto in tutta la terra. |
| 6 | Habitante de Sion, égaye-toi, et te réjouis avec chant de triomphe; car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi. | Grida ed esulta di gioia, o abitatrice di Sion, perché grande è in mezzo a te il Santo d'Israele. |