| | Darby | David Martin |
| 1 | Soyez donc imitateurs de Dieu comme de bien-aimés enfants, | Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme ses chers enfants; |
| 2 | et marchez dans l'amour, comme aussi le Christ nous a aimés et s'est livré lui-même pour nous comme offrande et sacrifice à Dieu, en parfum de bonne odeur. | Et marchez dans la charité, ainsi que Christ aussi nous a aimés, et s'est donné lui-même pour nous en oblation et sacrifice à Dieu, en odeur de bonne senteur. |
| 3 | Mais que ni la fornication, ni aucune impureté ou cupidité, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints; | Que ni la fornication, ni aucune souillure, ni l'avarice, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il est convenable à des Saints; |
| 4 | ni aucune chose honteuse, ni parole folle ou plaisanterie, lesquelles ne sont pas bienséantes, mais plutôt des actions de grâces. | Ni aucune chose déshonnête, ni parole folle, ni plaisanterie; car ce sont là des choses qui ne sont pas bienséantes; mais plutôt des actions de grâces. |
| 5 | Cela en effet vous le savez, connaissant qu'aucun fornicateur, ou impur, ou cupide (qui est un idolâtre), n'a d'héritage dans le royaume du Christ et de Dieu. | Car vous savez ceci, que nul fornicateur, ni impur, ni avare, qui est un idolâtre, n'a point d'héritage dans le Royaume de Christ, et de Dieu. |
| 6 | Que personne ne vous séduise par de vaines paroles; car, à cause de ces choses, la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance. | Que personne ne vous séduise par de vains discours, car à cause de ces choses la colère de Dieu vient sur les rebelles. |
| 7 | N'ayez donc pas de participation avec eux; | Ne soyez donc point leurs associés. |
| 8 | car vous étiez autrefois ténèbres, mais maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur; marchez comme des enfants de lumière | Car vous étiez autrefois ténèbres, mais maintenant vous êtes lumière au Seigneur; conduisez-vous donc comme des enfants de lumière. |
| 9 | (car le fruit de la lumière consiste en toute bonté, et justice, et vérité), | Car le fruit de l'Esprit consiste en toute débonnaireté, justice et vérité. |
| 10 | éprouvant ce qui est agréable au Seigneur. | Eprouvant ce qui est agréable au Seigneur. |
| 11 | Et n'ayez rien de commun avec les oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les aussi; | Et ne communiquez point aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais au contraire reprenez-les. |
| 12 | car les choses qu'ils font en secret, il est honteux même de les dire. | Car il est même déshonnête de dire les choses qu'ils font en secret. |
| 13 | Mais toutes choses, étant reprises par la lumière, sont manifestées; car ce qui manifeste tout, c'est la lumière; | Mais toutes choses étant mises en évidence par la lumière, sont rendues manifestes; car la lumière est celle qui manifeste tout. |
| 14 | c'est pourquoi il dit: "Réveille-toi, toi qui dors, et relève-toi d'entre les morts, et le Christ luira sur toi". | C'est pourquoi il est dit: Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts, et Christ t'éclairera. |
| 15 | Prenez donc garde à marcher soigneusement, non pas comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages; | Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages: |
| 16 | saisissant l'occasion, parce que les jours sont mauvais. | Rachetant le temps: car les jours sont mauvais. |
| 17 | C'est pourquoi ne soyez pas sans intelligence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. | C'est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur. |
| 18 | Et ne vous enivrez pas de vin, en quoi il y a de la dissolution; mais soyez remplis de l'Esprit, | Et ne vous enivrez point du vin auquel il y a de la dissolution; mais soyez remplis de l'Esprit. |
| 19 | vous entretenant par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur; | Vous entretenant par des Psaumes, des cantiques et des chansons spirituelles; chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur. |
| 20 | rendant toujours grâces pour toutes choses, au nom de notre Seigneur Jésus Christ, à Dieu le Père; | Rendant toujours grâces pour toutes choses au Nom de notre Seigneur Jésus-Christ à notre Dieu, et Père. |
| 21 | étant soumis les uns aux autres dans la crainte de Christ. | Vous soumettant les uns aux autres, en la crainte de Dieu. |
| 22 | Femmes, soyez soumises à vos propres maris comme au Seigneur; | Femmes soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur. |
| 23 | parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'assemblée, lui, le sauveur du corps. | Car le mari est le chef de la femme, comme Christ est le chef de l'Eglise, et il est aussi le Sauveur de son Corps. |
| 24 | Mais comme l'assemblée est soumise au Christ, ainsi que les femmes le soient aussi à leurs maris en toutes choses. | Comme donc l'Eglise est soumise à Christ, que les femmes le soient de même à leurs maris, en toutes choses. |
| 25 | Maris, aimez vos propres femmes, comme aussi le Christ a aimé l'assemblée et s'est livré lui-même pour elle, | Et vous maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimé l'Eglise, et s'est donné lui-même pour elle. |
| 26 | afin qu'il la sanctifiât, en la purifiant par le lavage d'eau par la parole; | Afin qu'il la sanctifiât, après l’avoir nettoyée dans le baptême d'eau et par sa parole: |
| 27 | afin que lui se présentât l'assemblée à lui-même, glorieuse, n'ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais afin qu'elle fût sainte et irréprochable. | Afin qu'il se la rendît une Eglise glorieuse, n'ayant ni tache, ni ride, ni autre chose semblable, mais afin qu'elle fût sainte et irrépréhensible. |
| 28 | De même aussi, les maris doivent aimer leurs propres femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa propre femme s'aime lui-même. | Les maris donc doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps; celui qui aime sa femme s'aime soi-même. |
| 29 | Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et la chérit, comme aussi le Christ l'assemblée: | Car personne n'a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur entretient l'Eglise. |
| 30 | car nous sommes membres de son corps, - de sa chair et de ses os. | Car nous sommes membres de son corps, étant de sa chair, et de ses os. |
| 31 | C'est pour cela que l'homme laissera son père et sa mère et sera joint à sa femme; et les deux seront une seule chair. | C'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère, et il s'unira à sa femme, et les deux seront une même chair. |
| 32 | Ce mystère est grand; mais moi je parle relativement à Christ et à l'assemblée. | Ce mystère est grand, or je parle de Christ et de l'Eglise. |
| 33 | Toutefois, que chacun de vous aussi en particulier aime sa propre femme comme lui-même; et quant à la femme, qu'elle craigne son mari. | Que chacun de vous aime donc sa femme comme soi-même; et que la femme révère son mari. |