Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Ephésiens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Ephésiens

- chapitre 3 -

Enlever Darby

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing James
1C'est pour cela que moi, Paul, le prisonnier du Christ Jésus pour vous, les nationsFor this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2-(si du moins vous avez entendu parler de l'administration de la grâce de Dieu qui m'a été donnée envers vous:If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3comment, par révélation, le mystère m'a été donné à connaître (ainsi que je l'ai déjà écrit en peu de mots;How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4d'après quoi, en le lisant, vous pouvez comprendre quelle est mon intelligence dans le mystère du Christ),Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5lequel, en d'autres générations, n'a pas été donné à connaître aux fils des hommes, comme il a été maintenant révélé à ses saints apôtres et prophètes par l'Esprit:Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6savoir que les nations seraient cohéritières et d'un même corps et coparticipantes de sa promesse dans le Christ Jésus, par l'évangile;That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7duquel je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été donné selon l'opération de sa puissance.Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8A moi, qui suis moins que le moindre de tous les saints, cette grâce a été donnée d'annoncer parmi les nations les richesses insondables du Christ,Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9et de mettre en lumière devant tous quelle est l'administration du mystère caché dès les siècles en Dieu qui a créé toutes choses;And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10afin que la sagesse si diverse de Dieu soit maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les lieux célestes, par l'assemblée,To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11le propos des siècles, lequel il a établi dans le Christ Jésus notre Seigneur,According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12qui nous avons hardiesse et accès en confiance par la foi en lui.In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13C'est pourquoi je vous prie de ne pas perdre courage à cause de mes afflictions pour vous, ce qui est votre gloire.Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14C'est pour cela que je fléchis mes genoux devant le Père (de notre Seigneur Jésus Christ),For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15duquel est nommée toute famille dans les cieux et sur la terre;Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16afin que, selon les richesses de sa gloire, il vous donne d'être fortifiés en puissance par son Esprit, quant à l'homme intérieur;That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17de sorte que le Christ habite, par la foi, dans vos coeurs,That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18et que vous soyez enracinés et fondés dan l'amour; afin que vous soyez capables de comprendre avec tous les saints quelle est la largeur et la longueur, et la profondeur et la hauteur,May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19-et de connaître l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20Or, à celui qui peut faire infiniment plus que tout ce que nous demandons ou pensons, selon la puissance qui opère en nous,Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21à lui gloire dans l'assemblée dans le Christ Jésus, pour toutes les générations du siècle des siècles! Amen).Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -