Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Epître de Paul aux Colossiens


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Epître de Paul aux Colossiens

- chapitre 3 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Abbé CramponAmerican std
1Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d'en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu;If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la terre : Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
3car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.For ye died, and your life is hid with Christ in God.
4Quand le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez, vous aussi, avec lui dans la gloire.When Christ, [who is] our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
5Faites donc mourir vos membres, les membres de l'homme terrestre, la fornication, l'impureté, la luxure, toute mauvaise convoitise et la cupidité qui est une idolâtrie : Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6toutes choses qui attirent la colère de Dieu sur les fils de l'incrédulité, for which things` sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
7parmi lesquels vous aussi, vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces désordres.wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
8Mais maintenant, vous aussi, rejetez toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté; que les injures et les paroles déshonnêtes soient bannies de votre bouche.but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
9N'usez point de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses oeuvres, lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
10et revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle sans cesse selon la science parfaite à l'image de celui qui l'a créé.and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
11Dans ce renouvellement il n'y a plus ni Grec ou Juif, ni circoncis ou incirconcis, ni barbare ou Scythe, ni esclave ou homme libre; mais le Christ est tout en tous.where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
12Ainsi donc, comme élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, de douceur, et patience, Put on therefore, as God`s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
13vous supportant les uns les autres et vous pardonnant réciproquement, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre. Comme le Seigneur vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
14Mais surtout revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness.
15Et que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés de manière à former un seul corps, règne dans vos coeurs; soyez reconnaissants.And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
16Que la parole du Christ demeure en vous avec abondance, de telle sorte que vous vous instruisiez et vous avertissiez les uns les autres en toute sagesse : sous l'inspiration de la grâce que vos coeurs s'épanchent vers Dieu en chants, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels.Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
17En quoi que ce soit que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.And whatsoever ye do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18Vous femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19Vous maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20Vous enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
21Vous pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
22Vous serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, non pas à l'oeil et pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
23Quoi que vous fassiez, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pas pour des hommes, whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
24sachant que vous recevrez du Seigneur pour récompense l'héritage céleste. Servez le Seigneur Jésus-Christ.knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
25Car celui qui commet l'injustice recevra selon son injustice, et il n'y a point d'acception de personnes.For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -