| | Ostervald | Diodati |
| 1 | Jotham était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jérusha, fille de Tsadok. | Jotham aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Jerushah, figlia di Tsadok. |
| 2 | Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tout comme Ozias, son père, avait fait; seulement il n'entra pas dans le temple de l'Éternel; néanmoins le peuple se corrompait encore. | Egli fece ciò che è giusto agli occhi dell'Eterno, in tutto come aveva fatto suo padre Uzziah, (tuttavia non entrò nel tempio dell'Eterno), ma il popolo continuava a corrompersi. |
| 3 | Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel, et il bâtit beaucoup à la muraille d'Ophel. | Egli costruì la porta superiore della casa dell'Eterno e fece molti lavori sulle mura di Ofel. |
| 4 | Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux, et des tours dans les forêts. | Inoltre costruì delle città nella regione montuosa di Giuda e nelle foreste costruì fortezze e torri. |
| 5 | Il fut en guerre avec le roi des enfants d'Ammon, et fut le plus fort; et cette année-là, les enfants d'Ammon lui donnèrent cent talents d'argent, dix mille cores de froment, et dix mille d'orge. Les enfants d'Ammon lui en donnèrent autant la seconde et la troisième année. | Fece pure guerra al re dei figli di Ammon e li vinse. I figli di Ammon gli diedero quell'anno cento talenti d'argento, diecimila cori di grano e diecimila d'orzo. La stessa quantità gli fu consegnata dai figli di Ammon il secondo e il terzo anno. |
| 6 | Jotham devint donc très puissant, parce qu'il avait affermi ses voies devant l'Éternel, son Dieu. | Così Jotham divenne potente, perché regolò il suo cammino davanti all'Eterno, il suo DIO. |
| 7 | Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et sa conduite, voici, toutes ces choses sont écrites au livre des rois d'Israël et de Juda. | Il resto delle gesta di Jotham, tutte le sue guerre e le sue imprese, ecco, sono scritte nel libro dei re d'Israele e di Giuda. |
| 8 | Il était âgé de vingt-cinq ans quand il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. | Egli aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. |
| 9 | Puis Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'ensevelit dans la cité de David; et Achaz, son fils, régna à sa place. | Poi Jotham si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Al suo posto regnò suo figlio Achaz. |