| | Darby | Diodati |
| 1 | Jotham était âgé de vingt-cinq ans lorsqu'il commença de régner; et il régna seize ans à Jérusalem; et le nom de sa mère était Jerusha, fille de Tsadok. | Jotham aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Sua madre si chiamava Jerushah, figlia di Tsadok. |
| 2 | Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, selon tout ce qu'avait fait Ozias, son père; seulement il n'entra pas dans le temple de l'Éternel; et le peuple se corrompait encore. | Egli fece ciò che è giusto agli occhi dell'Eterno, in tutto come aveva fatto suo padre Uzziah, (tuttavia non entrò nel tempio dell'Eterno), ma il popolo continuava a corrompersi. |
| 3 | Ce fut lui qui bâtit la porte supérieure de la maison de l'Éternel; et il fit beaucoup de constructions sur la muraille d'Ophel. | Egli costruì la porta superiore della casa dell'Eterno e fece molti lavori sulle mura di Ofel. |
| 4 | Et il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et il bâtit dans les forêts des châteaux et des tours. | Inoltre costruì delle città nella regione montuosa di Giuda e nelle foreste costruì fortezze e torri. |
| 5 | Et il fit la guerre contre le roi des fils d'Ammon, et l'emporta sur eux; et les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, et dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; les fils d'Ammon lui payèrent cela aussi la seconde année et la troisième. | Fece pure guerra al re dei figli di Ammon e li vinse. I figli di Ammon gli diedero quell'anno cento talenti d'argento, diecimila cori di grano e diecimila d'orzo. La stessa quantità gli fu consegnata dai figli di Ammon il secondo e il terzo anno. |
| 6 | Et Jotham devint fort, car il régla ses voies devant l'Éternel, son Dieu. | Così Jotham divenne potente, perché regolò il suo cammino davanti all'Eterno, il suo DIO. |
| 7 | Et le reste des actes de Jotham, et toutes ses guerres, et ses voies, voici, ces choses sont écrites dans le livre des rois d'Israël et de Juda. | Il resto delle gesta di Jotham, tutte le sue guerre e le sue imprese, ecco, sono scritte nel libro dei re d'Israele e di Giuda. |
| 8 | Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença de régner; et il régna seize ans à Jérusalem. | Egli aveva venticinque anni quando iniziò a regnare, e regnò sedici anni a Gerusalemme. |
| 9 | Jotham s'endormit avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David; et Achaz, son fils, régna à sa place. | Poi Jotham si addormentò con i suoi padri e fu sepolto nella città di Davide. Al suo posto regnò suo figlio Achaz. |