| | Darby | American std |
| 1 | Et Josaphat, son fils régna à sa place; et il se fortifia contre Israël, | And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel. |
| 2 | et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et mit des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d'Éphraïm qu'Asa, son père, avait prises. | And he placed forces in all the fortified cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken. |
| 3 | Et l'Éternel fut avec Josaphat, car il marcha dans les premières voies de David, son père, et ne rechercha point les Baals, | And Jehovah was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto the Baalim, |
| 4 | mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël. | but sought to the God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel. |
| 5 | Et l'Éternel affermit le royaume dans sa main; et tout Juda fit des présents à Josaphat, et il eut beaucoup de richesses et de gloire. | Therefore Jehovah established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat tribute; and he had riches and honor in abundance. |
| 6 | Et il prit courage dans les voies de l'Éternel, et de plus, il ôta de Juda les hauts lieux et les ashères. | And his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah. |
| 7 | Et la troisième année de son règne, il envoya ses chefs, Ben-Haïl, et Abdias, et Zacharie, et Nethaneël, et Michée, pour enseigner dans les villes de Juda; | Also in the third year of his reign he sent his princes, even Ben-hail, and Obadiah, and Zechariah, and Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah; |
| 8 | et avec eux les lévites, Shemahia, et Nethania, et Zebadia, et Asçaël, et Shemiramoth, et Jonathan, et Adonija, et Tobija, et Tob-Adonija, lévites; et avec eux Elishama et Joram, sacrificateurs; | and with them the Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tob-adonijah, the Levites; and with them Elishama and Jehoram, the priests. |
| 9 | et ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l'Éternel; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple. | And they taught in Judah, having the book of the law of Jehovah with them; and they went about throughout all the cities of Judah, and taught among the people. |
| 10 | Et la frayeur de l'Éternel fut sur tous les royaumes des pays qui étaient autour de Juda, et ils ne firent pas la guerre à Josaphat. | And the fear of Jehovah fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat. |
| 11 | Et il y eut des Philistins qui apportèrent à Josaphat des présents, et de l'argent comme tribut; les Arabes aussi lui amenèrent du menu bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs. | And some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and silver for tribute; the Arabians also brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he-goats. |
| 12 | Et Josaphat alla grandissant jusqu'au plus haut degré. Et il bâtit en Juda des châteaux et des villes à entrepôts. | And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles and cities of store. |
| 13 | Et il eut beaucoup de travail dans les villes de Juda, et des hommes de guerre forts et vaillants dans Jérusalem. | And he had many works in the cities of Judah; and men of war, mighty men of valor, in Jerusalem. |
| 14 | Et c'est ici leur recensement, selon leurs maisons de pères: pour Juda, les chefs de milliers, Adna, le chef, et avec lui trois cent mille hommes forts et vaillants; | And this was the numbering of them according to their fathers` houses: Of Judah, the captains of thousands: Adnah the captain, and with him mighty men of valor three hundred thousand; |
| 15 | et à côté de lui, Jokhanan, le chef, et avec lui deux cent quatre-vingt mille; | and next to him Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand; |
| 16 | et à côté de lui, Amasia, fils de Zicri, qui s'était volontairement donné à l'Éternel, et avec lui deux cent mille hommes forts et vaillants. | and next to him Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto Jehovah; and with him two hundred thousand mighty men of valor. |
| 17 | Et de Benjamin, l'homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l'arc et de l'écu; | And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield; |
| 18 | et à côté de lui, Jozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille hommes équipés pour l'armée. | and next to him Jehozabad and with him a hundred and fourscore thousand ready prepared for war. |
| 19 | Ce sont là ceux qui servaient le roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda. | These were they that waited on the king, besides those whom the king put in the fortified cities throughout all Judah. |