| | Darby | Abbé Crampon |
| 1 | J'exhorte donc, avant toutes choses, a ce qu'on fasse des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes, | Avant tout, j'exhorte donc à faire des supplications, des prières, des requêtes, des actions de grâces pour tous les hommes, |
| 2 | pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté; | pour les rois et tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie calme et tranquille, en toute piété et honnêteté. |
| 3 | car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur, | Cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur, |
| 4 | qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité; | qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité. |
| 5 | car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, l' homme Christ Jésus, | Car un seul (est) Dieu; un seul aussi (est) médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme, |
| 6 | qui s'est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage qui devait être rendu en son propre temps, | qui s'est donné lui-même en rançon pour tous : le témoignage (en est produit) au temps voulu, |
| 7 | pour lequel moi, j'ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité. | et c'est à cette fin que moi j'ai été établi prédicateur et apôtre, - je dis la vérité, je ne mens pas, - docteur des Gentils dans la foi et la vérité. |
| 8 | Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement. | Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère ni dispute; |
| 9 | De même aussi, que les femmes se parent d'un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d'or, ou de perles, ou d'habillement somptueux, | pareillement les femmes, (que je veux) en tenue décente, se parant avec pudeur et discrétion non pas de torsades, ni d'or, ni de perles, ni de vêtements coûteux, mais d'oeuvres bonnes, |
| 10 | par de bonnes oeuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu. | - ce qui convient à des femmes qui font profession de piété. |
| 11 | Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission; | Que la femme reçoive l'instruction en silence, avec une entière soumission. |
| 12 | mais je ne permets pas à la femme d'enseigner ni d'user d'autorité sur l'homme; mais elle doit demeurer dans le silence; | Quant à enseigner, je ne (le) permets pas à la femme, ni de prendre autorité sur l'homme; mais (elle doit) se tenir dans le silence. |
| 13 | car Adam a été formé le premier, et puis Eve; | Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite; |
| 14 | et Adam n'a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression; | et ce n'est pas Adam qui a été séduit, mais c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression. |
| 15 | mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l'amour et la sainteté, avec modestie. | Néanmoins elle sera sauvé par la maternité, pourvu qu'elle persévère dans la foi, la charité et la sainteté, unies à la modestie. |