Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Première épître de Jean


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Première épître de Jean

- chapitre 1 -

Enlever David Martin

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAmerican std
1That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;Ce qui était dès le commencement, ce que nous avons ouï, ce que nous avons vu de nos propres yeux, ce que nous avons contemplé, et que nos propres mains ont touché de la Parole de vie,That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we beheld, and our hands handled, concerning the Word of life
2(For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, and shew unto you that eternal life, which was with the Father, and was manifested unto us;)(Car la vie a été manifestée, et nous l'avons vue, et aussi nous le témoignons, et nous vous annonçons la vie éternelle, qui était avec le Père, et qui nous a été manifestée.)(and the life was manifested, and we have seen, and bear witness, and declare unto you the life, the eternal [life], which was with the Father, and was manifested unto us);
3That which we have seen and heard declare we unto you, that ye also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.Cela, dis-je, que nous avons vu et ouï, nous vous l'annonçons; afin que vous ayez communion avec nous, et que notre communion soit avec le Père et avec son fils Jésus-Christ.that which we have seen and heard declare we unto you also, that ye also may have fellowship with us: yea, and our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ:
4And these things write we unto you, that your joy may be full.Et nous vous écrivons ces choses, afin que votre joie soit parfaite.and these things we write, that our joy may be made full.
5This then is the message which we have heard of him, and declare unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.Or c'est ici la déclaration que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, savoir, que Dieu est lumière, et qu'il n'y a en lui nulles ténèbres.And this is the message which we have heard from him and announce unto you, that God is light, and in him is no darkness at all.
6If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous marchions dans les ténèbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la vérité.If we say that we have fellowship with him and walk in the darkness, we lie, and do not the truth:
7But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.Mais si nous marchons dans la lumière, comme Dieu est en la lumière, nous avons communion l'un avec l'autre, et le sang de son Fils Jésus-Christ nous purifie de tout péché.but if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus his Son cleanseth us from all sin.
8If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous nous séduisons nous-mêmes, et la vérité n'est point en nous.If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
9If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés, et nous nettoyer de toute iniquité.If we confess our sins, he is faithful and righteous to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
10If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.Si nous disons que nous n'avons point de péché, nous le faisons menteur, et sa parole n'est point en nous.If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -