| | American std | Diodati |
| 1 | And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. | Anch'io, fratelli, quando venni da voi, non venni con eccellenza di parola o di sapienza, annunziandovi la testimonianza di Dio, |
| 2 | For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified. | perché mi ero proposto di non sapere fra voi altro, se non Gesù Cristo e lui crocifisso. |
| 3 | And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. | Così io sono stato presso di voi con debolezza, con timore e con gran tremore. |
| 4 | And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: | La mia parola e la mia predicazione non consistettero in parole persuasive di umana sapienza, ma in dimostrazione di Spirito e di potenza, |
| 5 | that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. | affinché la vostra fede non fosse fondata sulla sapienza degli uomini, ma sulla potenza di Dio. |
| 6 | We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought: | Or noi parliamo di sapienza fra gli uomini maturi, ma di una sapienza che non è di questa età né dei dominatori di questa età che sono ridotti al nulla, |
| 7 | but we speak God`s wisdom in a mystery, [even] the [wisdom] that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory: | ma parliamo della sapienza di Dio nascosta nel mistero, che Dio ha preordinato prima delle età per la nostra gloria, |
| 8 | which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory: | che nessuno dei dominatori di questa età ha conosciuta; perché, se l'avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signore della gloria. |
| 9 | but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And [which] entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him. | Ma come sta scritto: Le cose che occhio non ha visto e che orecchio non ha udito e che non sono salite in cuor d'uomo, sono quelle che Dio ha preparato per quelli che lo amano. |
| 10 | But unto us God revealed [them] through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. | Dio però le ha rivelate a noi per mezzo del suo Spirito, perché lo Spirito investiga ogni cosa, anche le profondità di Dio. |
| 11 | For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God. | Chi tra gli uomini, infatti conosce le cose dell'uomo, se non lo spirito dell'uomo che è in lui? Così pure nessuno conosce le cose di Dio, se non lo Spirito di Dio. |
| 12 | But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God. | Ora noi non abbiamo ricevuto lo spirito del mondo, ma lo Spirito che viene da Dio, affinché conosciamo le cose che ci sono state donate da Dio. |
| 13 | Which things also we speak, not in words which man`s wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual [words]. | Di queste anche parliamo, non con parole insegnate dalla sapienza umana ma insegnate dallo Spirito Santo, esprimendo cose spirituali con parole spirituali. |
| 14 | Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged. | Or l'uomo naturale non riceve le cose dello Spirito di Dio, perché sono follia per lui, e non le può conoscere, poiché si giudicano spiritualmente. |
| 15 | But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man. | Ma colui che è spirituale giudica ogni cosa ed egli non è giudicato da alcuno. |
| 16 | For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ. | Infatti chi ha conosciuto la mente del Signore per poterlo ammaestrare? Or noi abbiamo la mente di Cristo. |