Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 8 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 David MartinAbbé CramponAmerican std
1Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième, And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,
2Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième.Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.- Les fils de Béla furent : Addar, Géra, Abiud, And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,
4Abisuah, Nahaman, Ahoah,Abisué, Naaman, Ahoé, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5Guéra, Séphuphan, et Huram.Géra, Séphuphan, et Huram.and Gera, and Shephuphan, and Huram.
6Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.Voici les fils d'Ahod : - ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath –And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers` [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:
7Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; et qui après engendra Huza et Ahihud.Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud.
8Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,Il eut de Hodès, sa femme : Jobab, Sébia, Mosa, Molchom, Jéhus, Séchia et Marma;And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,
10Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.ce sont là ses fils, chefs de familles.and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers` [houses].
11Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.Il eut de Husim Abitob et Elphaal. –And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.
12Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.Fils d'Elphaal : Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;
13Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.and Beriah, and Shema, who were heads of fathers` [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
14Et Ahio, Sasak, Jérémoth,Ahio, Sésac, Jérimoth, and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15Zébadia, Harad, Héder,Zabadia, Arod, Héder, and Zebadiah, and Arad, and Eder,
16Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria.and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,
17Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,- Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber, and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.Jésamari Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal.and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,
19Et Jakim, Zicri, Zabdi,- Jacim, Zéchri, Zabdi, and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,Elioénaï, Séléthaï, Eliel, and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï.and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,
22Et Jispan, Héber, Eliël,- Jesphan, Héber, and Ishpan, and Eber, and Eliel,
23Habdon, Zicri, Hanan,Eliel, Abdon, Zéchri, Hanan, and Abdon, and Zichri, and Hanan,
24Hananja, Hélam, Hantothija,Hanania, Elam, Anathothia, and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,
25Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac.and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,
26Et Samseraï, Seharia, Hathalija,- Samsari, Sohoria, Otholia, and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham.and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.- Ce tant là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.These were heads of fathers` [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.
29Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife`s name was Maacah;
30Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab, and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31Guédor, Ahio, et Zeker.Gédor, Ahio et Zacher. Macelloth engendra Samaa.and Gedor, and Ahio, and Zecher.
32Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.
33Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.- Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
34Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.-Fils de Jonathan : Méribbaal; Méribbaal engendra Micha.And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.- Fils de Micha : Phiton Mélech, Tharaa et Achaz.And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.
37Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
38Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.Asel eut six fils, dont voici les noms : Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan : tous ceux-là étaient fils d'Asel.And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.- Fils d'Esec, son frère : Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.
40Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons` sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -