| | | American std |
| 1 | Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième, | And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third, |
| 2 | Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième. | Nohah the fourth, and Rapha the fifth. |
| 3 | Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud, | And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud, |
| 4 | Abishua, Naaman, Achoach, | and Abishua, and Naaman, and Ahoah, |
| 5 | Guéra, Shéphuphan et Huram. | and Gera, and Shephuphan, and Huram. |
| 6 | Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath: | And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers` [houses] of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath: |
| 7 | Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud. | and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive: and he begat Uzza and Ahihud. |
| 8 | Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes. | And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives. |
| 9 | Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam, | And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam, |
| 10 | Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères. | and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers` [houses]. |
| 11 | De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal. | And of Hushim he begat Abitub and Elpaal. |
| 12 | Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort. | And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof; |
| 13 | Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath. | and Beriah, and Shema, who were heads of fathers` [houses] of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; |
| 14 | Achio, Shashak, Jérémoth, | and Ahio, Shashak, and Jeremoth, |
| 15 | Zébadia, Arad, Éder, | and Zebadiah, and Arad, and Eder, |
| 16 | Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria. | and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah, |
| 17 | Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber, | and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, |
| 18 | Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal. | and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal, |
| 19 | Jakim, Zicri, Zabdi, | and Jakim, and Zichri, and Zabdi, |
| 20 | Éliénaï, Tsilethaï, Éliel, | and Elienai, and Zillethai, and Eliel, |
| 21 | Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï. | and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei, |
| 22 | Jishpan, Éber, Éliel, | and Ishpan, and Eber, and Eliel, |
| 23 | Abdon, Zicri, Hanan, | and Abdon, and Zichri, and Hanan, |
| 24 | Hanania, Élam, Anthothija, | and Hananiah, and Elam, and Anthothijah, |
| 25 | Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak. | and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak, |
| 26 | Shamshéraï, Shécharia, Athalia, | and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah, |
| 27 | Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham. | and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham. |
| 28 | Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem. | These were heads of fathers` [houses] throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem. |
| 29 | Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca. | And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, [Jeiel], whose wife`s name was Maacah; |
| 30 | Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab, | and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab, |
| 31 | Guédor, Achio et Zéker. | and Gedor, and Ahio, and Zecher. |
| 32 | Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. | And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren. |
| 33 | Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal. | And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal. |
| 34 | Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica. | And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah. |
| 35 | Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz. | And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz. |
| 36 | Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa; | And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza. |
| 37 | Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel. | And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. |
| 38 | Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel. | And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. |
| 39 | Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième. | And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third. |
| 40 | Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin. | And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons` sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin. |