Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 8 -

Enlever Darby

Enlever David Martin

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 DarbyDavid MartinDiodati
1Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,Beniamino generò Belah, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.Nohah il quarto e Rafa il quinto.
3-Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.I figli di Belah furono Addar, Ghera, Abihud,
4et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,Abisuah, Nahaman, Ahoah,Abishua, Naaman, Ahoah,
5et Guéra, et Shephuphan, et Huram.Guéra, Séphuphan, et Huram.Ghera, Scefufan e Huram,
6Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.Questi furono i figli di Ehud (che erano capi delle case paterne degli abitanti di Gheba e che furono deportati a Manahath):
7savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; - lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; et qui après engendra Huza et Ahihud.Naaman, Ahijah e Ghera, che li deportò; egli generò Uzza e Ahihud.
8Et Shakharaïm engendra des fils, dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.Shaharaim generò figli nella terra di Moab, dopo aver ripudiato le sue mogli Huscim e Baara.
9Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam, et Jehuts, et Shobia, et Mirma:Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,Da Hodesh sua moglie generò Jobab, Tsibia, Mesha, Malkam,
10ce sont là ses fils, des chefs des pères.Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.Jeuts, Shakia e Mirmah, Questi furono i suoi figli, capi delle loro case paterne,
11Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.Da Huscim generò Abitub ed Elpaal,
12-Et les fils d'Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.I figli di Elpaal furono Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod e i suoi villaggi limitrofi,
13et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.Beria e Scema, che furono i capi delle case paterne degli abitanti di Ajalon e misero in fuga gli abitanti di Gath,
14-Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,Et Ahio, Sasak, Jérémoth,Ahio, Shashak, Jeremoth,
15et Zebadia, et Arad, et Éder, et Micaël,Zébadia, Harad, Héder,Zebadiah, Arad, Eder,
16et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.Mikael, Ishpah, Joha furono i figli di Beriah,
17-Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
18et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d'Elpaal.Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.Ishmerai, Jizliah e Jobab furono i figli di Elpaal,
19-Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,Et Jakim, Zicri, Zabdi,Jakim, Zikri, Zabdi,
20et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,Elienai, Tsillethai, Eliel,
21et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.Adaiah, Beraiah e Scimrath furono i figli di Scimei,
22Et Jishpan, et Éber, et Éliel,Et Jispan, Héber, Eliël,Ishpan, Eber, Eliel,
23et Abdon, et Zicri, et Hanan,Habdon, Zicri, Hanan,Abdon, Zikri, Hanan,
24et Hanania, et Élam, et Anthothija,Hananja, Hélam, Hantothija,Hananiah, Elam, Anthothijah,
25et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.Ifdeiah e Penuel furono i figli di Shashak,
26-Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,Et Samseraï, Seharia, Hathalija,Shamscerai, Scehariah, Athaliah,
27et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.Jaaresciah, Elijah e Zikri furono i figli di Jeroham,
28Ce sont là les chefs des pères, - selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.Questi furono i capi più importanti delle case paterne nelle loro generazioni essi abitavano a Gerusalemme.
29-Et à Gabaon habita le père de Gabaon; Et le nom de sa femme était Maaca.Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maakah,
30Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,Il suo figlio primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab,
31et Guedor, et Akhio, et Zéker.Guédor, Ahio, et Zeker.Ghedor, Ahio, Zeker,
32Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.e Mikloth che generò Scimeah. Anch'essi abitarono di fronte ai loro fratelli a Gerusalemme assieme ai loro fratelli.
33Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.Ner generò Kish; Kish generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab e Eshbaal.
34Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.Il figlio di Gionathan fu Merib-Baal. Merib-Baal generò Mikah.
35Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.I figli di Mikah furono Pithon, Melek, Taarea e Achaz.
36Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri;Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.Achaz generò Jehoaddah; Jehoaddah generò Ameleth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa.
37et Zimri engendra Motsa; et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.Motsa generò Binea, il cui figlio fu Rafah, il cui figlio fu Eleasah, il cui figlio fu Atsel.
38Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d'Atsel.Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.Atsel ebbe sei figli, i cui nomi erano questi: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sceariah, Obadiah e Hanan. Tutti questi erano figli di Atsel.
39Et les fils d'Eshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.I figli di Escek suo fratello furono Ulam il suo primogenito, Jeush il secondo, e Elifelet il terzo.
40Et les fils d'Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.I figli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori di arco, essi ebbero molti figli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furono discendenti di Beniamino.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -