| | Ostervald | Diodati |
| 1 | Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub et Shimron, quatre. | I figli di Issacar furono Tola, Puvah, Jashub e Scimrom, quattro in tutto. |
| 2 | Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants guerriers. Ils furent inscrits selon leur naissance; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents. | I figli di Tola furono Uzzi, Refaiah, Jeriel Jahmai, Jibsam e Scemuel, capi delle loro case paterne. I figli di Tola furono uomini forti e valorosi nelle loro generazioni; il loro numero, al tempo di Davide, era di ventiduemilaseicento. |
| 3 | Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et Jishija, en tout cinq chefs; | Il figlio di Uzzi fu Izrahiah. I figli di Izrahiah furono Mikael, Obadiah, Joel e Isciah; essi erano tutti e cinque capi. |
| 4 | Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. | Con loro avevano, secondo le loro generazioni e in base alle loro case paterne, schiere pronte a combattere che ammontavano a trentaseimila soldati, perché avevano un gran numero di mogli e figli. |
| 5 | Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies. | I loro fratelli, appartenenti a tutte le varie famiglie di Issacar e registrati nelle loro genealogie, erano in tutto ottantaseimila uomini forti e valorosi. |
| 6 | Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jédiaël, trois. | I figli di Beniamino furono Belah, Beker e Jediael tre in tutto. |
| 7 | Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. | I figli di Belah furono Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth e Iri, cinque capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, ed erano registrati nelle genealogie in numero di ventiduemilatrentaquattro. |
| 8 | Fils de Béker: Zémira, Joas, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jérémoth, Abija, Anathoth et Alémeth; tous ceux-là étaient fils de Béker. | I figli di Beker furono Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth e Alemeth. Tutti questi erano figli di Beker; |
| 9 | Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents. | essi erano registrati nelle genealogie secondo le loro generazioni, e come capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero di ventimiladuecento. |
| 10 | Fils de Jédiaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jéush, Benjamin, Éhud, Kénaana, Zéthan, Tarsis et Ahishachar. | Il figlio di Jediael fu Bilhan. I figli di Bilhan furono Jeush, Beniamino, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish e Ahishahar. |
| 11 | Tous ceux-là enfants de Jédiaël, chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de dix-sept mille deux cents, allant à l'armée pour la guerre. | Tutti questi erano figli di Jediael, capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero di diciassettemiladuecento pronti ad andare in guerra a combattere. |
| 12 | Shuppim et Huppim, fils d'Ir; Hushim, fils d'Acher. | Shupim e Huppim furono figli di Ir; Huscim fu figlio di Aher. |
| 13 | Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Shallum, fils de Bilha. | I figli di Neftali furono Jahtsiel, Guni, Jetser, Shallum, figli di Bilhah. |
| 14 | Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne; elle enfanta Makir, père de Galaad. | I figli di Manasse furono Asriel, che la sua concubina sira gli partorì assieme a Makir, padre di Galaad; |
| 15 | Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles. | Makir prese una moglie per Huppim e per Shuppim, il nome di sua sorella era Maakah e il nome della seconda Zelofehad; Zelofehad ebbe solo figlie. |
| 16 | Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l'appela Pérèsh; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem. | (Maakah, moglie di Makir, partorì un figlio, al quale pose nome Peresh; suo fratello invece si chiamava Sceresh e i suoi figli Ulam e Rekem. |
| 17 | Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | Il figlio di Ulam fu Bedan). Questi furono i figli di Galaad, figlio di Makir, figlio di Manasse. |
| 18 | Sa soeur Hammoléketh enfanta Ishod, Abiézer et Machla. | La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahlah. |
| 19 | Les fils de Shémida étaient: Achian, Shékem, Likchi et Aniam. | I figli di Scemida furono Ahian, Scekem, Likhi e Aniam. |
| 20 | Fils d'Éphraïm: Shuthélach; Béred, son fils; Jachath, son fils; Éleada, son fils; Tachath, son fils; | I figli di Efraim furono Shuthelah, il cui figlio fu Bered, il cui figlio fu Tahath il cui figlio fu Eladah, il cui figlio fu Tahath, |
| 21 | Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. | il cui figlio fu Zabad, i cui figli furono Shuthelah, Ezer e Elead, che furono uccisi dagli uomini di Gath, nativi del paese, perché erano scesi a razziare il loro bestiame. |
| 22 | Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler. | Il loro padre Efraim li pianse per molto tempo e i suoi fratelli vennero a consolarlo. |
| 23 | Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Béria (dans le malheur), parce que le malheur était dans sa maison. | Poi entrò da sua moglie, che concepì e partorì un figlio; ed egli lo chiamò Beriah, perché sulla sua casa era caduta l'avversità. |
| 24 | Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera. | Egli ebbe per figlia Sceerah che edificò Beth-Horon inferiore e superiore e Uzzen-Sceerah. |
| 25 | Il eut pour fils Réphach, et Résheph; puis vinrent Thélach, son fils; Tachan, son fils; | Suo figlio fu Refah, assieme a Rescef di cui fu figlio Telah, di cui fu figlio Tahan, |
| 26 | Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élishama, son fils; | di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammihud, di cui fu figlio Elishama, |
| 27 | Nun, son fils; Josué, son fils. | di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè. |
| 28 | Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort; | Le loro proprietà e abitazioni furono Bethel, e i suoi villaggi limitrofi: a est Naaran, a ovest Ghezer con i suoi villaggi limitrofi, e Sichem con i suoi villaggi limitrofi fino a Gaza con i suoi villaggi limitrofi. |
| 29 | Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d'Israël. | Lungo i confini di Manasse c'erano: Beth-Scean con i suoi villaggi limitrofi, Taanak con i suoi villaggi limitrofi, Meghiddo con i suoi villaggi limitrofi e Dor con i suoi villaggi limitrofi. In queste località abitarono i figli di Giuseppe, figlio d'Israele. |
| 30 | Enfants d'Asser: Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach, leur soeur. | I figli di Ascer furono Jimnah, Ishvah, Ishvi, Beriah e loro sorella Serah. |
| 31 | Fils de Béria: Héber et Malkiel, celui-ci fut père de Birzavith. | I figli di Beriah furono Heber e Malkel, che fu il padre di Birzavith. |
| 32 | Héber engendra Japhlet, Shomer, Hotham, et Shua, leur soeur. | Heber generò Jaflet, Shomer, Hotham e loro sorella Shua. |
| 33 | Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de Japhlet. | I figli di Jaflet furono Pasak, Bimhal e Ashvath. Questi erano i figli di Jaflet. |
| 34 | Fils de Shémer: Achi, Rohéga, Hubba et Aram. | I figli di Scemer furono Ahi, Rohagah, Jehubbah e Aram. |
| 35 | Fils de Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal. | I figli di suo fratello Helem furono Tsofah, Imna, Scelesh e Amal. |
| 36 | Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Shual, Béri, Jimra, | I figli di Tsofah furono Suah, Harmefer, Shual, Beri, Imrah, |
| 37 | Betser, Hod, Shamma, Shilsha, Jithran et Béera. | Betser, Hod, Shamma, Scilshah, Jithran e Beera. |
| 38 | Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et Ara. | I figli di Jether furono Jefunneh, Pispah e Ara. |
| 39 | Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsia. | I figli di Ulla furono Arah, Anniel e Ritsia. |
| 40 | Tous ceux-là étaient enfants d'Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l'armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes. | Tutti questi furono figli di Ascer, capi delle loro case paterne, uomini scelti, forti e valorosi, capi tra i principi. Essi erano registrati secondo le genealogie nel servizio militare per andare a combattere; il loro numero era di ventiseimila uomini. |