| | Louis Segond | Darby | Ostervald | David Martin |
| 1 | Fils d'Issacar : Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre. | Et les fils d'Issacar: Thola, et Pua, Jashub, et Shimron, quatre. | Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jashub et Shimron, quatre. | Et les enfants d'Issacar, furent ces quatre Tolah, Puah, Jasub et Simron. |
| 2 | Fils de Thola : Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chef des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations ; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents. | Et les fils de Thola: Uzzi, et Rephaïa, et Jeriel, et Jakhmaï, et Jisbam, et Samuel, chefs de leurs maisons de pères, de Thola, hommes forts et vaillants, dans leurs générations; leur nombre, aux jours de David, fut de vingt deux mille six cents. | Fils de Thola: Uzzi, Réphaja, Jériel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants guerriers. Ils furent inscrits selon leur naissance; leur nombre au temps de David était de vingt-deux mille six cents. | Et les enfants de Tolah furent Huzi, Réphaja, Jériel, Jahmaï, Jibsam, et Samuël; chefs des maisons de leurs pères qui étaient de Tolah; gens forts et vaillants en leurs générations. Le compte qui en fut fait aux jours de David fut de vingt-deux mille six cents. |
| 3 | Fils d'Uzzi : Jizrachja. Fils de Jizrachja : Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs ; | -Et les fils d'Uzzi: Jizrakhia; et les fils de Jizrakhia: Micaël, et Abdias, et Joël, et Jishija, cinq, tous des chefs. | Fils d'Uzzi: Jizrachia. Fils de Jizrachia: Micaël, Obadia, Joël et Jishija, en tout cinq chefs; | Les enfants de Huzi, Jizrahia; et les enfants de Jizrahia, Micaël, Hobadia, Joël, et Jiscija, en tout cinq chefs. |
| 4 | ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. | Et avec eux, suivant leurs générations, selon leurs maisons de pères, il y eut des bandes de guerre pour combattre, trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. | Avec eux, inscrits selon leur naissance, selon les maisons de leurs pères, il y avait en troupes d'armée de guerre trente-six mille hommes; car ils avaient beaucoup de femmes et de fils. | Et avec eux, suivant leurs générations, et selon les familles de leurs pères, il y eut en troupes de gens de guerre trente-six mille hommes; car ils eurent plusieurs femmes et plusieurs enfants. |
| 5 | Leurs frères, d'après toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies. | Et leurs frères de toutes les familles d'Issacar, hommes forts et vaillants, furent en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies. | Leurs frères, selon toutes les familles d'Issacar, vaillants guerriers, étaient en tout quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies. | Et leurs frères selon toutes les familles d'Issacar, hommes forts et vaillants, étant comptés tous selon leur généalogie, furent quatre-vingt et sept mille. |
| 6 | Fils de Benjamin : Béla, Béker et Jediaël, trois. | Fils de Benjamin: Béla, et Béker, et Jediaël, trois. | Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jédiaël, trois. | Les enfants de Benjamin furent trois, Bélah, Béker, et Jédihaël. |
| 7 | Fils de Béla : Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. - | Et les fils de Béla: Etsbon, et Uzzi, et Uziel, et Jerimoth, et Iri, cinq, chefs de maisons de pères, hommes forts et vaillants, et, enregistrés dans les généalogies, vingt deux mille trente-quatre. | Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jérimoth, Iri; cinq chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. | Et les enfants de Bélah furent, Etsbon, Huzi, Huziël, Jérimoth, et Hiri; cinq chefs des familles des pères, hommes forts et vaillants; et leur dénombrement selon leur généalogie monta à vingt-deux mille et trente-quatre. |
| 8 | Fils de Béker : Zemira, Joasch, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker, | -Et les fils de Béker: Zemira, et Joash, et Éliézer, et Elioénaï, et Omri, et Jerémoth, et Abija, et Anathoth, et Alémeth; tous ceux-là étaient fils de Béker; | Fils de Béker: Zémira, Joas, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jérémoth, Abija, Anathoth et Alémeth; tous ceux-là étaient fils de Béker. | Et les enfants de Béker furent, Zemira, Joas, Elihézer, Eliohenaï, Homri, Jérimoth, Abija, Hanathoth, et Halemeth; tous ceux-là furent enfants de Béker. |
| 9 | et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. - | et, enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, des chefs de leurs maisons de pères, hommes forts et vaillants, vingt mille deux cents. | Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents. | Et leur dénombrement selon leur généalogie, selon leurs générations, et les chefs des familles de leurs pères, monta à vingt mille deux cents hommes, forts et vaillants. |
| 10 | Fils de Jediaël : Bilhan. Fils de Bilhan : Jeusch, Benjamin, Éhud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar, | -Et les fils de Jediaël: Bilhan; et les fils de Bilhan: Jehush, et Benjamin, et Éhud, et Kenaana, et Zéthan, et Tarsis, et Akhishakhar; | Fils de Jédiaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jéush, Benjamin, Éhud, Kénaana, Zéthan, Tarsis et Ahishachar. | Et Jédihaël eut pour fils Bilhan. Et les enfants de Bilhan furent, Jéhus, Benjamin, Ehud, Kénahana, Zethan, Tarsis, et Ahisahar. |
| 11 | tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre. | tous ceux-là étaient fils de Jediaël, selon les chefs des pères, hommes forts et vaillants, dix-sept mille deux cents, formés au service pour la guerre. | Tous ceux-là enfants de Jédiaël, chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de dix-sept mille deux cents, allant à l'armée pour la guerre. | Tous ceux-là furent enfants de Jédihaël, selon les chefs des familles des pères, forts et vaillants, dix-sept mille deux cents hommes, marchant en bataille. |
| 12 | Schuppim et Huppim, fils d'Ir ; Huschim, fils d'Acher. | -Et Shuppim et Huppim, fils d'Ir. - Hushim: les fils d'Akher. | Shuppim et Huppim, fils d'Ir; Hushim, fils d'Acher. | Suppim et Huppim furent enfants de Hir; et Husim fut fils d'Aher. |
| 13 | Fils de Nephthali : Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha. | Les fils de Nephtali: Jahtsiel, et Guni, et Jétser, et Shallum, les fils de Bilha. | Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Shallum, fils de Bilha. | Les enfants de Nephthali furent Jahtsiël, Guni, Jetser, et Sallum, petits- fils de Bilha. |
| 14 | Fils de Manassé : Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne ; elle enfanta Makir, père de Galaad. | Les fils de Manassé: Asriel,... qu'elle enfanta. Sa concubine syrienne enfanta Makir, père de Galaad. | Fils de Manassé: Asriel qu'enfanta sa concubine araméenne; elle enfanta Makir, père de Galaad. | Les enfants de Manassé, Asriël, que la femme de Galaad enfanta. Or la concubine Syrienne de Manassé avait enfanté Makir père de Galaad. |
| 15 | Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad ; et Tselophchad eut des filles. | Et Makir prit une femme la soeur de Huppim et de Shuppim; et le nom de leur soeur était Maaca. Et le nom du second fils était Tselophkhad; et Tselophkhad n'eut que des filles. | Makir prit une femme de Huppim et de Shuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tsélophcad; et Tsélophcad eut des filles. | Et Makir prit une femme de la parenté de Huppim et de Suppim; car ils avaient une soeur nommée Mahaca. Et le nom d'un des petits-fils de Galaad fut Tselophcad; et Tselophcad n'eut que des filles. |
| 16 | Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch ; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem. | Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresh; et le nom de son frère, Shéresh; et ses fils: Ulam et Rékem. | Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l'appela Pérèsh; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem. | Et Mahaca, femme de Makir, enfanta un fils et l'appela Pérés, et le nom de son frère Serés, dont les enfants furent, Ulam et Rékem. |
| 17 | Fils d'Ulam : Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | Et les fils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | Fils d'Ulam: Bédan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. | Et le fils d'Ulam fut Bedan. Ce sont là les enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé. |
| 18 | Sa soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla. | -Et sa soeur Moléketh enfanta Ishhod, et Abiézer, et Makhla. | Sa soeur Hammoléketh enfanta Ishod, Abiézer et Machla. | Mais sa soeur Moleketh enfanta Ishud, Abihézer, et Mahla. |
| 19 | Les fils de Schemida étaient : Achjan, Sichem, Likchi et Aniam. | -Et les fils de Shemida furent Akhian, et Sichem, et Likkhi, et Aniam. | Les fils de Shémida étaient: Achian, Shékem, Likchi et Aniam. | Et les enfants de Semidah furent, Ahiam, Sekem, Likhi, et Aniham. |
| 20 | Fils d'Éphraïm : Schutélach ; Béred, son fils ; Thachath, son fils ; Éleada, son fils ; Thachath, son fils ; | Et les fils d'Éphraïm: Shuthélakh; et Béred, son fils; et Thakhath, son fils; et Elhada, son fils; et Thakhath, son fils; | Fils d'Éphraïm: Shuthélach; Béred, son fils; Jachath, son fils; Éleada, son fils; Tachath, son fils; | Or les enfants d'Ephraïm furent, Sutelah; Béred son fils, Tahath son fils, Elhada son fils, Tahath son fils. |
| 21 | Zabad, son fils ; Schutélach, son fils ; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. | et Zabad, son fils; et Shuthélakh, son fils; et Ézer, et Elhad. Et les gens de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent; car ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. | Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux. | Zabad son fils, Sutelah son fils, et Hézer, et Elhad. Mais ceux de Gad, nés au pays, les mirent à mort, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leur bétail. |
| 22 | Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler. | Et Éphraïm, leur père, mena deuil pendant nombre de jours; et ses frères vinrent pour le consoler. | Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler. | Et Ephraïm leur père en mena deuil plusieurs jours; et ses frères vinrent pour le consoler. |
| 23 | Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils ; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison. | Et il vint vers sa femme; et elle conçut, et enfanta un fils; et elle l'appela du nom de Beriha, car il était né quand le malheur était dans sa maison. | Puis il alla vers sa femme, qui conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Béria (dans le malheur), parce que le malheur était dans sa maison. | Puis il vint vers sa femme, qui conçut, et enfanta un fils; et elle l'appela Bériha, parce qu' il fut conçu dans l'affliction arrivée en sa maison. |
| 24 | Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Schééra. | Et sa fille fut Shééra; et elle bâtit Beth-Horon, la basse et la haute, et Uzzen-Shééra. | Sa fille était Shéera, qui bâtit la basse et la haute Beth-Horon, et Uzen-Shéera. | Et sa fille Séera, qui bâtit la basse et la haute Beth-horon, et Uzen-Séera. |
| 25 | Réphach, son fils, et Réscheph ; Thélach, son fils ; Thachan, son fils ; | Et son fils fut Réphakh; et Résheph, et Thélakh, son fils; et Thakhan, son fils; | Il eut pour fils Réphach, et Résheph; puis vinrent Thélach, son fils; Tachan, son fils; | Son fils fut Repha, puis Reseph, et Telah son fils, Tahan son fils, |
| 26 | Laedan, son fils ; Ammihud, son fils ; Élischama, son fils ; | Lahdan, son fils; Amminhud, son fils; Elishama, son fils; | Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Élishama, son fils; | Lahdan son fils, Hammihud son fils, Elisamah son fils, |
| 27 | Nun, son fils ; Josué, son fils. | Nun, son fils; Josué, son fils. | Nun, son fils; Josué, son fils. | Nun son fils, Josué son fils. |
| 28 | Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort ; à l'orient, Naaran ; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et aux villes de son ressort. | Et leur possession et leurs habitations furent Béthel et les villages de son ressort; et au levant, Naaran; et au couchant, Guézer et les villages de son ressort, et Sichem et les villages de son ressort, jusqu'à Gaza et les villages de son ressort. | Leur propriété et leur habitation était Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et les villes de son ressort; | Leur possession et habitation fut Béthel, avec les villes de son ressort, et du côté d'Orient, Naharan; et du côté d'Occident, Guézer, avec les villes de son ressort, et Sichem, avec les villes de son ressort, jusqu'à Haza, avec les villes de son ressort. |
| 29 | Les fils de Manassé possédaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël. | Et aux mains des fils de Manassé étaient Beth-Shean et les villages de son ressort, Thaanac et les villages de son ressort, Meguiddo et les villages de son ressort, Dor et les villages de son ressort. Les fils de Joseph, fils d'Israël, habitèrent dans ces villes. | Les fils de Manassé possédaient Beth-Shéan et les villes de son ressort; Thaanac et les villes de son ressort; Méguiddo et les villes de son ressort; Dor et les villes de son ressort. Dans ces villes habitèrent les enfants de Joseph, fils d'Israël. | Et dans les lieux qui étaient aux enfants de Manassé, Bethséan, avec les villes de son ressort, Tahanac, avec les villes de son ressort, Méguiddo, avec les villes de son ressort, Dor, avec les villes de son ressort. Les enfants de Joseph, fils d'Israël, habitèrent dans ces villes. |
| 30 | Fils d'Aser : Jimna, Jischva, Jischvi et Beria ; et Sérach, leur soeur. | Les fils d'Aser: Jimna, et Jishva, et Jishvi, et Beriha, et Sérakh, leur soeur. | Enfants d'Asser: Jimna, Jishva, Jishvi, Béria, et Sérach, leur soeur. | Les enfants d'Aser furent, Jimna, Jisua, Isaï, Bériha, et Sérah leur soeur. |
| 31 | Fils de Beria : Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith. | Et les fils de Beriha: Héber et Malkiel; (il était père de Birzavith). | Fils de Béria: Héber et Malkiel, celui-ci fut père de Birzavith. | Et les enfants de Bériha furent, Héber, et Malkiël, qui fut père de Birzavith. |
| 32 | Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. - | Et Héber engendra Japhleth, et Shomer, et Hotham, et Shua, leur soeur. | Héber engendra Japhlet, Shomer, Hotham, et Shua, leur soeur. | Et Héber engendra Japhlet, Somer, Hotham, et Suah leur soeur. |
| 33 | Fils de Japhleth : Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. - | Et les fils de Japhleth: Pasac, et Bimhal, et Ashvath; ce sont là les fils de Japhleth. | Fils de Japhlet: Pasac, Bimhal et Ashvath. Ce sont là les fils de Japhlet. | Les enfants de Japhlet furent Pasah, Bimhal, et Hasvath. Ce sont là les enfants de Japhlet. |
| 34 | Fils de Schamer : Achi, Rohega, Hubba et Aram. - | -Et les fils de Shémer: Akhi, et Rohga, et Hubba, et Aram. | Fils de Shémer: Achi, Rohéga, Hubba et Aram. | Et les enfants de Semer furent Ahi, Rohega, Jéhubba, et Aram. |
| 35 | Fils d'Hélem, son frère : Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal. | -Et les fils d'Hélem, son frère: Tsophakh, et Jimnah, et Shélesh, et Amal. | Fils de Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal. | Et les enfants d'Hélem son frère furent, Tsophah, Jimnah, Sellés, et Hamal. |
| 36 | Fils de Tsophach : Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra, | Les fils de Tsophakh: Suakh, et Harnépher, et Shual, et Béri, et Jimra, | Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Shual, Béri, Jimra, | Les enfants de Tsophah furent Suah, Harnepher, Suhal, Béri, Jimra, |
| 37 | Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra. | Bétser, et Hod, et Shamma, et Shilsha, et Jithran, et Beéra. | Betser, Hod, Shamma, Shilsha, Jithran et Béera. | Betser, Hod, Samma, Silsa, Jithran, et Béera. |
| 38 | Fils de Jéther : Jephunné, Pispa et Ara. | -Et les fils de Jéther: Jephunné, et Pispa, et Ara. | Fils de Jéther: Jéphunné, Pispa et Ara. | Et les enfants de Jéther furent, Jephunné, Pispa, et Ara. |
| 39 | Fils d'Ulla : Arach, Hanniel et Ritsja. - | -Et les fils d'Ulla: Arakh, et Hanniel, et Ritsia. | Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsia. | Et les enfants de Hulla furent, Arah, Hanniël, et Ritsia. |
| 40 | Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chef des maisons de leurs pères, hommes d'élite et vaillants, chef des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d'aller à la guerre. | -Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chefs de maisons de pères, hommes d'élite, forts et vaillants hommes, chefs des princes; et, selon leur enregistrement généalogique dans l'armée pour la guerre, leur nombre fut de vingt-six mille hommes. | Tous ceux-là étaient enfants d'Asser, chefs des maisons de leurs pères, hommes choisis, vaillants guerriers, chefs des princes, enregistrés dans l'armée, pour la guerre, au nombre de vingt-six mille hommes. | Tous ceux-là furent enfants d'Aser, chefs des maisons des pères, gens d'élite, forts et vaillants, chefs des principaux, et leur dénombrement selon leur généalogie, qui fut fait quand on s'assemblait pour aller à la guerre, fut de vingt-six mille hommes. |