Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 6 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 Louis SegondDarbyOstervald
1Fils de Lévi : Guerschom, Kehath et Merari.Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2Fils de Kehath : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.-Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3Fils d'Amram : Aaron et Moïse ; et Marie. Fils d'Aaron : Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4Éléazar engendra Phinées ; Phinées engendra Abischua ;-Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5Abischua engendra Bukki ; Bukki engendra Uzzi ;et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6Uzzi engendra Zerachja ; Zerachja engendra Merajoth ;et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7Merajoth engendra Amaria ; Amaria engendra Achithub ;Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Achimaats ;et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9Achimaats engendra Azaria ; Azaria engendra Jochanan ;et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;et Jokhanan engendra Azaria: c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11Azaria engendra Amaria ; Amaria engendra Achithub ;Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12Achithub engendra Tsadok ; Tsadok engendra Schallum ;et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13Schallum engendra Hilkija ; Hilkija engendra Azaria ;et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14et Azaria engendra Seraja ; Seraja engendra Jehotsadak,et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15Jehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.et Jotsadak partit quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16Fils de Lévi : Guerschom, Kehath et Merari.Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17Voici les noms des fils de Guerschom : Libni et Schimeï.-Et Ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni Et Shimhi.Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18Fils de Kehath : Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19Fils de Merari : Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.Les fils de Merari: Makhli et Mushi. - Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20De Guerschom : Libni, son fils ; Jachath, son fils ; Zimma, son fils ;De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, sont fils; Zimma, son fils;De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21Joach, son fils ; Iddo, son fils ; Zérach, son fils ; Jeathraï, son fils.Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22Fils de Kehath : Amminadab, son fils ; Koré, son fils ; Assir, son fils ;Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23Elkana, son fils ; Ebjasaph, son fils ; Assir, son fils ;Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24Thachath, son fils ; Uriel, son fils ; Ozias, son fils ; Saül, son fils.Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25Fils d'Elkana : Amasaï et Achimoth ;-Et les fils d'Elkana: Amasçaï et Akhimoth.Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26Elkana, son fils ; Elkana Tsophaï, son fils ; Nachath, son fils ;Elkana, - les fils d'Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27Éliab, son fils ; Jerocham, son fils ; Elkana, son fils ;Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29Fils de Merari : Machli ; Libni, son fils ; Schimeï, son fils ; Uzza, son fils ;Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils;Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30Schimea, son fils ; Hagguija, son fils ; Asaja, son fils.Uzza, son fils; Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos :Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en repos.Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d'assignation, pour le chant, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l'ordre établi pour leur service.Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites : Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,fils d'Elkana, fils de Jerokham, fils d'Éliel, fils de Thoakh,Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Makhath,Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,fils d'Amasçaï, fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,fils de Thakhath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia,Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,fils de Shimha, fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,fils d'Ethni, fils de Zérakh,Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,fils d'Adaïa, fils d'Éthan, fils de Zimma,Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -fils de Shimhi, fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44Fils de Merari, leurs frères, à la gauche ; Éthan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,fils de Hashabia, fils d'Amatsia,Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,fils de Hilkija, fils d'Amtsi, fils de Bani,Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.fils de Shémer, fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.Et Aaron et ses fils faisaient ce qui se brûlait sur l'autel de l'holocauste et sur l'autel de l'encens, pour tout le service du lieu très-saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'oeuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'oeuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50Voici les fils d'Aaron : Éléazar, son fils ; Phinées, son fils : Abischua, son fils ;Et ce sont ici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils;Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51Bukki, son fils ; Uzzi, son fils ; Zerachja, son fils ;Abishua, son fils; Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52Merajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achithub, son fils ;Meraïoth, son fils; Amaria, son fils;Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53Tsadok, son fils ; Achimaats, son fils.Akhitub, son fils; Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. - Pour les fils d'Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure ;et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d'elle;On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,Et aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,et Hilen et sa banlieue, et Debir et sa banlieue,Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59Aschan et sa banlieue, Beth Schémesch et sa banlieue ;et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes : treize villes, d'après leurs familles.et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: treize villes, selon leurs familles.Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.Et aux autres fils de Kehath on donna, part le sort, dix villes, des familles de la tribu d'Éphraïm et de la tribu de Dan et de la moitié de la tribu de Manassé;Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.et aux fils de Guershom, selon leurs familles, treize villes, de la tribu d'Issacar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.et aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu'ils nommèrent par leurs noms.Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d'Éphraïm,Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68Jokmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue,et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69Ajalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue ;et Ajalon et sa banlieue; et Gath-Rimmon et sa banlieue;Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, - pour les familles des autres fils de Kehath.Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71On donna aux fils de Guerschom : de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue ;Aux fils de Guershom, on donna, de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,et de la tribu d'Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue ;et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,et de la tribu d'Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue ;et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.et de la tribu de Nepthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari : de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue ;Aux fils de Merari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain : de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,et au delà du Jourdain de Jéricho, à l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben; Bétser, au désert, et sa banlieue,Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue ;et Jahtsa et sa banlieue, et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81Hesbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -