Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 6 -

Enlever Darby

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 DarbyAmerican std
1Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2-Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3Et les fils d'Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d'Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4-Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10et Jokhanan engendra Azaria: c'est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.and Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest`s office in the house that Solomon built in Jerusalem),
11Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,and Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15et Jotsadak partit quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.And Jehozadak went [into captivity], when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17-Et Ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni Et Shimhi.And these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19Les fils de Merari: Makhli et Mushi. - Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.The sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers` [houses].
20De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, sont fils; Zimma, son fils;Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25-Et les fils d'Elkana: Amasçaï et Akhimoth.And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
26Elkana, - les fils d'Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.And the sons of Samuel: the first-born [Joel], and the second Abijah.
29Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils;The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30Uzza, son fils; Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en repos.And these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.
32Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d'assignation, pour le chant, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l'ordre établi pour leur service.And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
33Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,And these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34fils d'Elkana, fils de Jerokham, fils d'Éliel, fils de Thoakh,the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Makhath,the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36fils d'Amasçaï, fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37fils de Thakhath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël.the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia,And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40fils de Shimha, fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41fils d'Ethni, fils de Zérakh,the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42fils d'Adaïa, fils d'Éthan, fils de Zimma,the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43fils de Shimhi, fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45fils de Hashabia, fils d'Amatsia,the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46fils de Hilkija, fils d'Amtsi, fils de Bani,the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47fils de Shémer, fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
49Et Aaron et ses fils faisaient ce qui se brûlait sur l'autel de l'holocauste et sur l'autel de l'encens, pour tout le service du lieu très-saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50Et ce sont ici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils;And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51Abishua, son fils; Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52Meraïoth, son fils; Amaria, son fils;Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53Akhitub, son fils; Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.Zadok his son, Ahimaaz his son.
54Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. - Pour les fils d'Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the [first] lot),
55et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d'elle;to them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;
56mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57Et aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,
58et Hilen et sa banlieue, et Debir et sa banlieue,and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;and Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;
60et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: treize villes, selon leurs familles.and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61Et aux autres fils de Kehath on donna, part le sort, dix villes, des familles de la tribu d'Éphraïm et de la tribu de Dan et de la moitié de la tribu de Manassé;And unto the rest of the sons of Kohath [were given] by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62et aux fils de Guershom, selon leurs familles, treize villes, de la tribu d'Issacar, et de la tribu d'Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63et aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.Unto the sons of Merari [were given] by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64Et les fils d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.And the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.
65Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu'ils nommèrent par leurs noms.And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d'Éphraïm,And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
68et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,and Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
69et Ajalon et sa banlieue; et Gath-Rimmon et sa banlieue;and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
70et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, - pour les familles des autres fils de Kehath.and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71Aux fils de Guershom, on donna, de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;Unto the sons of Gershom [were given], out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;
72et de la tribu d'Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;
74et de la tribu d'Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;
76et de la tribu de Nepthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.
77Aux fils de Merari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;Unto the rest of [the Levites], the sons of Merari, [were given], out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;
78et au delà du Jourdain de Jéricho, à l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben; Bétser, au désert, et sa banlieue,and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, [were given them], out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79et Jahtsa et sa banlieue, et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -