| | David Martin | |
| 1 | Les enfants de Juda furent Pharez, Hetsron, Carmi, Hur, et Sobal. | Fils de Juda: Pharets, Hetsron, Carmi, Hur et Shobal. |
| 2 | Et Reaja fils de Sobal engendra Jahath, et Jahath engendra Ahumaï, et Ladad. Ce sont là les familles des Tsorhathiens. | Réaja, fils de Shobal, engendra Jachath; Jachath engendra Achumaï et Lahad. Ce sont les familles des Tsoreathiens. |
| 3 | Et ceux-ci sont du père de Hétham, Jizréhel, Jisma, et Jidbas, et le nom de leur soeur était Hatselelponi. | Ceux-ci sont issus du père d'Étham: Jizréel, Jishma et Jidbash; le nom de leur soeur était Hatsélelponi; |
| 4 | Et Penuël père de Guédor, et Hézer père de Husa; ce sont là les enfants de Hur, premier-né d'Ephrat père de Bethléhem. | Pénuel était père de Guédor, et Ézer, père de Husha. Ce sont là les fils de Hur, premier-né d'Éphrata, père de Bethléhem. |
| 5 | Et Ashur, père de Tékoah, eut deux femmes, Héléa, et Nahara. | Ashur, père de Thékoa, eut deux femmes: Héléa et Naara. |
| 6 | Et Nahara lui enfanta Ahuzam, Hepher, Témeni, et Hahastari: ce sont là les enfants de Nahara. | Naara lui enfanta Achuzam, Hépher, Théméni et Achashthari. Ce sont là les fils de Naara. |
| 7 | Et les enfants de Héléa furent Tséreth, Jetsohar, et Etnan. | Fils de Héléa: Tséreth, Tsochar et Etnan. |
| 8 | Et Kots engendra Hanub, et Tsobeba, et les familles d'Ahathel, fils de Harum; | Kots engendra Anub et Hatsobéba et les familles d'Acharchel, fils d'Harum. |
| 9 | Entre lesquelles il y eut Jahbets plus distingué que ses frères; et sa mère lui avait donné le nom de Jahbets, parce que, dit-elle, je l'ai enfanté avec travail. | Jaebets était plus honoré que ses frères; sa mère l'avait nommé Jaebets (douleur), en disant: C'est avec douleur que je l'ai enfanté. |
| 10 | Or Jahbets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Ô! Si tu me bénissais abondamment, et que tu étendisses mes limites, et que ta main fût avec moi, et que tu me garantisses tellement du mal, que je fusse sans douleur. Et Dieu lui accorda ce qu'il avait demandé. | Jaebets invoqua le Dieu d'Israël, en disant: Si tu me bénis et que tu étendes mes limites; si ta main est avec moi, et si tu me préserves du malheur, en sorte que je ne sois pas dans la souffrance! Et Dieu accorda ce qu'il avait demandé. |
| 11 | Et Kélub frère de Suha engendra Méhir, qui fut père d'Eston. | Kélub, frère de Shucha, engendra Méchir, qui fut père d'Eshthon. |
| 12 | Et Eston engendra Beth-rapha, Paséah, et Téhinna, père d'Hirnahas; ce sont là les gens de Réca. | Eshthon engendra la maison de Rapha, Paséach et Théchinna, père de la ville de Nachash. Ce sont là les gens de Réca. |
| 13 | Et les enfants de Kénaz furent, Hothniel et Séraja. Et les enfants de Hothniel, Hathath. | Fils de Kénaz: Othniel et Séraja. Fils d'Othniel: Hathath. |
| 14 | Et Méhonothaï engendra Hophra; et Séraja engendra Joab père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers. | Méonothaï engendra Ophra. Séraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers. |
| 15 | Et les enfants de Caleb, fils de Jéphunné, furent, Hiru, Ela, et Naham. Et les enfants d'Ela, Kénaz. | Fils de Caleb, fils de Jéphunné: Iru, Éla et Naam, et les fils d'Éla, et Kénaz. |
| 16 | Et les enfants de Jehallelel furent, Ziph, Zipha, Tiria, et Asarel. | Fils de Jehalléléel: Ziph, Zipha, Thiria et Asaréel. |
| 17 | Et les enfants d'Esdras furent, Jéther, Méred, Hépher, et Jalon; et la femme de Méred enfanta Marie, Sammaï, et Jisbah père d'Estemoah. | Fils d'Esdras: Jéther, Méred, Épher et Jalon. Une femme de Méred enfanta Miriam, Shammaï, et Jishbach, père d'Eshthémoa. |
| 18 | Et sa femme Jéhudija enfanta Jéred père de Guédor, et Héber père de Soco, et Jékuthiel père de Zanoah. Mais ceux-là sont les enfants de Bithia fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. | Sa femme, la Juive, enfanta Jéred, père de Guédor, Héber, père de Soco, et Jékuthiel, père de Zanoach. Ceux-là sont les enfants de Bithia, fille de Pharaon, que Méred prit pour femme. |
| 19 | Et les enfants de la femme de Hodija, soeur de Naham, furent le père de Kéhila Garmien, et Estemoah Mahacatien. | Fils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le père de Kéhila le Garmien, et Eshthémoa le Maacathien. |
| 20 | Et les enfants de Simmon furent, Amnon, Rinna, Ben-hanan, et Tilon. Et les enfants de Jishi furent, Zoheth, et Ben-zoheth. | Fils de Simon: Amnon, Rinna, Ben-Hanan et Thélon. Fils de Jisheï: Zocheth et Ben-Zocheth. |
| 21 | Les enfants de Séla fils de Juda, furent, Hel père de Léca, et Lahda père de Marésa, et les familles de la maison de l'ouvrage du fin lin, qui sont de la maison d'Absbéath. | Fils de Shéla, fils de Juda: Er, père de Léca, Laëda, père de Marésha, et les familles de la maison des ouvriers en lin fin, de la maison d'Ashbéa, |
| 22 | Et Jokim, et les gens de Cozeba, et Joas, et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jasubiléhem; mais ce sont là des choses anciennes). | Et Jokim, et les gens de Cozéba, et Joas et Saraph, qui dominèrent sur Moab, et Jashubi-Léchem. Ces choses sont anciennes. |
| 23 | Ils furent potiers de terre, et gens qui se tenaient dans les vergers et dans les parcs, et qui habitaient là chez le Roi pour son ouvrage. | C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils habitaient là auprès du roi pour son ouvrage. |
| 24 | Les enfants de Siméon furent, Némuël, Jamin, Jarib, Zérah, et Saül. | Fils de Siméon: Némuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül; |
| 25 | Sallum son fils, Mibsam son fils, et Mismah son fils. | Shallum, son fils; Mibsam, son fils, et Mishma, son fils. |
| 26 | Et les enfants de Mismah furent Hamuël son fils, Zacur son fils, et Simhi son fils. | Fils de Mishma: Hamuel, son fils; Zaccur, son fils; Shimeï, son fils. |
| 27 | Et Simhi eut seize fils et six filles; mais ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants, et toute leur famille ne put être aussi nombreuse que celle des enfants de Juda. | Shimeï eut seize fils et six filles; ses frères n'eurent pas beaucoup d'enfants, et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de Juda. |
| 28 | Et ils habitèrent à Béer-sebah, à Molada, à Hatsar-stuhal, | Ils habitèrent à Béer-Shéba, à Molada, à Hatsar-Shual, |
| 29 | A Bilha, à Hetsem, à Tholad, | A Bilha, à Etsem, à Tholad, |
| 30 | A Betuël, à Horma, à Tsiklag, | A Béthuel, à Horma, à Tsiklag, |
| 31 | A Beth-marcaboth, à Hatsarsusim, à Beth-birei, et à Saharajim. Ce furent là leurs villes jusqu'au temps que David fut Roi. | A Beth-Marcaboth, à Hatsar-Susim, à Beth-Biréï et à Shaaraïm. Ce furent là leurs villes jusqu'au règne de David. |
| 32 | Et leurs bourgades furent, Hétam, Hajin, Rimmon, Token, et Hassan, cinq villes; | Et leurs villages furent Etam, Aïn, Rimmon, Thoken et Assan, cinq villes; |
| 33 | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes-là, jusqu'à Bahal. Ce sont là leurs habitations, et leur généalogie. | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique. |
| 34 | Or Mésobab, Jamlec, Josa fils d'Amatsia; | Meshobab, Jamlec, Josha, fils d'Amats; |
| 35 | Joël, Jéhu fils de Josibia, fils de Séraja, fils de Hasiel; | Joël, Jéhu, fils de Joshbia, fils de Séraja, fils d'Asiel; |
| 36 | Eliohenaï, Jahakoba, Jésahaja, Hasaïa, Hadiël, Jésimiël, Bénéja. | Éljoénaï, Jaakoba, Jeshochaïa, Asaja, Adiel, Jésimiel, Bénaja; |
| 37 | Et Ziza, fils de Siphehi, fils d'Allon, fils de Jedaja, fils de Simri, fils de Semahja; | Ziza, fils de Shiphéï, fils d'Allon, fils de Jédaja, fils de Shimri, fils de Shémaja. |
| 38 | Etaient ceux qui avaient été nommés pour être les principaux dans leurs familles, lorsque les maisons de leurs pères multiplièrent beaucoup. | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup. |
| 39 | Et ils partirent pour entrer dans Guédor, jusqu'à l'Orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. | Ils allèrent vers Guédor, jusqu'à l'orient de la vallée, cherchant des pâturages pour leurs troupeaux. |
| 40 | Et ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et un pays spacieux, paisible, et fertile; car ceux qui avaient habité là auparavant étaient descendus de Cam. | Ils trouvèrent des pâturages gras et bons, et une contrée spacieuse en tous sens, tranquille et sûre; car ceux qui habitaient là auparavant descendaient de Cham. |
| 41 | Ceux-ci donc qui ont été décrits par leurs noms, vinrent du temps d'Ezéchias Roi de Juda, et abattirent leurs tentes, et les habitations qui y furent trouvées, et les détruisirent à la façon de l'interdit, jusqu'à ce jour, et y habitèrent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs brebis. | Ces hommes inscrits par leurs noms, vinrent du temps d'Ézéchias, roi de Juda, et frappèrent leurs tentes et les Maonites qui se trouvaient là; ils les vouèrent à l'interdit jusqu'à ce jour, et ils habitèrent à leur place, car il y avait là des pâturages pour leurs troupeaux. |
| 42 | Et cinq cents hommes d'entr'eux, c'est-à-dire, des enfants de Siméon, s'en allèrent en la montagne de Séhir, et ils avaient pour leurs chefs Pelatia, Néharia, Rephaia, et Huziël, enfants de Jishi; | Cinq cents hommes d'entre eux, des enfants de Siméon, s'en allèrent à la montagne de Séir, ayant à leur tête Pélatia, Néaria, Réphaja et Uziel, enfants de Jisheï. |
| 43 | Et ils frappèrent le reste des réchappés des Hamalécites, et ils ont habité là jusqu'à aujourd'hui. | Ils frappèrent le reste des réchappés d'Amalek, et ils ont habité là jusqu'à ce jour. |