| | American std | Diodati |
| 1 | For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph. | Per le classi dei portinai: dei Korahiti, Mescelemiah, figlio di Kore, dei figli di Asaf. |
| 2 | And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth, | I figli di Mescelemiah furono Zaccaria il primogenito, Jediael il secondo, Zebadiah il terzo, Jathniel il quarto. |
| 3 | Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh. | Elam il quinto, Jehohanan il sesto, Eljehoenai il settimo. |
| 4 | And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth, | I figli di Obed-Edom furono Scemaiah il primogenito, Jehozabad il secondo, Joah il terzo, Sakar il quarto, Nethanel il quinto; |
| 5 | Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him. | Ammiel il sesto, Issacar il settimo, Peulthai l'ottavo, poiché DIO l'aveva benedetto. |
| 6 | Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor. | A Scemaiah, suo figlio, nacquero dei figli che signoreggiarono sulle loro case paterne, perché erano uomini forti e valorosi. |
| 7 | The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah. | I figli di Scemaiah furono Othni, Rafael Obed e Elzabad, i cui fratelli Elihu e Semakiah furono uomini valorosi. |
| 8 | All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom. | Tutti questi erano figli di Obed-Edom; essi, i loro figli e i loro fratelli erano uomini valenti e pieni di forza e adatti per il servizio: sessantadue discendenti di Obed-Edom. |
| 9 | And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen. | Mescelemiah ebbe figli e fratelli, diciotto uomini valorosi. |
| 10 | Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief), | Hosah, dei figli di Merari, ebbe per figli: Scimri il capo (sebbene non fosse il primogenito, suo padre lo costituì capo), |
| 11 | Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen. | Hilkiah il secondo, Tebaliah il terzo Zaccaria il quarto: tutti insieme i figli e i fratelli di Hosah erano tredici. |
| 12 | Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah. | A queste classi di portinai, tramite i loro capi, come anche ai loro fratelli furono affidati i compiti del servizio della casa dell'Eterno. |
| 13 | And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers` houses, for every gate. | Tirarono a sorte per ciascuna porta, i piccoli come i grandi, secondo le loro case paterne. |
| 14 | And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward. | Per la porta a est la sorte designò Scelemiah. Tirarono poi a sorte per suo figlio Zaccaria, un consigliere assennato e la sorte gli assegnò la porta a nord; |
| 15 | To Obed-edom southward; and to his sons the store-house. | A Obed-Edom a sud, e ai suoi figli i magazzini. |
| 16 | To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, watch against watch. | A Shuppim e a Hosah a ovest, con la porta Shalleketh, sulla via della salita: un posto di guardia di fronte all'altro. |
| 17 | Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two. | Sul lato est erano fissi sei Leviti ogni giorno, sul lato nord quattro ogni giorno, sul lato sud quattro ogni giorno, e ai magazzini due per ciascuno. |
| 18 | For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar. | Al Parbar, sul lato ovest, erano addetti quattro per la strada e due per il Parbar. |
| 19 | These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari. | Queste erano le classi dei portinai scelti tra i figli di Kore e i figli di Merari. |
| 20 | And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things. | Dei Leviti, Ahijah era preposto ai tesori della casa di DIO e ai tesori delle cose consacrate. |
| 21 | The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers` [houses] belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli. | I figli di Ladan, i figli dei Ghershoniti discesi da Ladan, i capi delle case paterne di Ladan, il Ghershonita, cioè Jehieli. |
| 22 | The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah. | I figli di Jehieli, Zetham e Joel suo fratello, erano preposti ai tesori della casa dell'Eterno. |
| 23 | Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites: | Fra gli Amramiti, gli Jitshariti, gli Hebroniti e gli Uzzieliti; |
| 24 | and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures. | Scebuel, figlio di Ghershom, figlio di Mosè, era sovrintendente dei tesori. |
| 25 | And his brethren: of Eliezer [came] Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son. | I suoi fratelli, tramite Eliezer, furono suo figlio Rehabiah, il cui figlio fu Jeshaiah, il cui figlio fu Joram, il cui figlio fu Zikri, il cui figlio fu Scelomith. |
| 26 | This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers` [houses], the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated. | Questo Scelomith e i suoi fratelli erano preposti a tutti i tesori delle cose sacre, che il re Davide, i capi delle case paterne e i capi dell'esercito avevano consacrate. |
| 27 | Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah. | Essi avevano consacrato parte del bottino ottenuto in guerra per mantenere la casa dell'Eterno. |
| 28 | And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren. | Inoltre tutto ciò che era stato consacrato da Samuele il veggente, da Saul figlio di Kish, da Abner figlio di Ner e da Joab figlio di Tseruiah, e qualunque cosa consacrata da qualsiasi altro era sotto la responsabilità di Scelomith e dei suoi fratelli. |
| 29 | Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges. | Fra gli Jitshariti, Kenaiah e i suoi figli erano addetti agli affari esterni d'Israele, in qualità di magistrati e giudici. |
| 30 | Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king. | Fra gli Hebroniti Hashabiah e i suoi fratelli millesettecento uomini valorosi, furono preposti alla sorveglianza d'Israele, di qui dal Giordano, a occidente in tutti gli affari dell'Eterno e nel servizio del re. |
| 31 | Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers` [houses]. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead. | Jerijah era il capo degli Hebroniti secondo le generazioni delle loro case paterne. Nel quarantesimo anno del regno di Davide si fecero ricerche e si trovarono fra loro uomini forti e valorosi a Jazer di Galaad. |
| 32 | And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers` [houses], whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king. | I suoi fratelli erano duemilasettecento uomini valorosi, capi di case paterne. Il re Davide affidò loro la sorveglianza dei Rubeniti, dei Gaditi della mezza tribù di Manasse, per tutte le cose che riguardavano DIO e gli affari del re. |