Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 25 -

Enlever David Martin

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldDavid Martin
1Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
2Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
3Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD.De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, et Simhi, jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
4Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
5All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
6All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi donnée à Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
7So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight.Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
8And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.Et ils jetèrent leurs sorts touchant leur charge en mettant les uns contre les autres, les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
9Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;Et le premier sort échut à Asaph, savoir à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
10The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
11The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
12The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
13The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
14The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
15The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
16The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
17The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
18The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
19The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
20The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
21The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
22The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
23The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
24The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
25The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
26The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
27The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
28The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
29The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
30The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
31The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -