| | Louis Segond | King James | Ostervald | Abbé Crampon |
| 1 | David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir. | Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: | David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire: | David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. |
| 2 | Des fils d'Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi. | Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. | Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi; | Voici leur nombre, - de ceux qui étaient occupés au service - : Des fils d'Asaph : Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. – |
| 3 | De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel. | Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. | De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel; | D'Idithun, les fils d'Idithun : Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. – |
| 4 | D'Héman, les fils d'Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth, | Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: | De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth. | De Héman, les fils de Héman : Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth; |
| 5 | tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. | All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. | Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. | ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. |
| 6 | Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi. | All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. | Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi. | Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman. |
| 7 | Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles. | So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. | Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit. | Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit. |
| 8 | Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. | And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. | Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. | Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. |
| 9 | Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ; | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: | Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze; | Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias : lui, ses frères et ses fils : douze; |
| 10 | le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ; | The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze; | le troisième, à Zachur : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 11 | le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze ; | The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze; | le quatrième, à Isari : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 12 | le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze ; | The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze; | le cinquième à Nathania : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 13 | le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze ; | The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze; | le sixième à Bocciaü : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 14 | le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze ; | The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze; | le septième à Isrééla : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 15 | le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze ; | The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze; | le huitième à Jésaïas : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 16 | le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze ; | The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze; | le neuvième à Mathanias lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 17 | le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze ; | The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze; | le dixième à Séméïas : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 18 | le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze ; | The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze; | le onzième à Azaréel lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 19 | le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze ; | The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze; | le douzième à Hasabias : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 20 | le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze ; | The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze; | le treizième à Subuël lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 21 | le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze ; | The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze; | le quatorzième à Mathathias : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 22 | le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze ; | The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze; | le quinzième à Jérimoth : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 23 | le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ; | The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze; | le seizième à Hananias : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 24 | le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze ; | The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze; | le dix-septième à Jesbacassa : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 25 | le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ; | The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze; | le dix-huitième à Hanani : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 26 | le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze ; | The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze; | le dix-neuvième à Mellothi : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 27 | le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze ; | The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze; | le vingtième à Eliatha : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 28 | le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze ; | The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze; | le vingt-unième à Othir : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 29 | le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ; | The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze; | le vingt-deuxième à Geddelthi : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 30 | le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze ; | The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: | Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze; | le vingt-troisième à Mahazioth : lui, ses fils et ses frères : douze; |
| 31 | le vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze. | The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. | Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze. | le vingt-quatrième à Romemthiézer : lui, ses fils et ses frères : douze. |