| | Louis Segond | Darby | King James | American std |
| 1 | David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir. | Et David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les fils d'Asaph et d'Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était: | Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: | Moreover David and the captains of the host set apart for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of them that did the work according to their service was: |
| 2 | Des fils d'Asaph : Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi. | Des fils d'Asaph: Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi. | Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. | of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the hand of Asaph, who prophesied after the order of the king. |
| 3 | De Jeduthun, les fils de Jeduthun : Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel. | Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, et Shimhi, six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l'Éternel. | Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. | Of Jeduthun; the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising Jehovah. |
| 4 | D'Héman, les fils d'Héman : Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi Ézer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth, | D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ezer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth: | Of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: | Of Heman; the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth. |
| 5 | tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance ; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles. | tous ceux-là étaient fils d'Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance; et Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles. | All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. | All these were the sons of Heman the king`s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
| 6 | Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi. | Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d'Asaph, et de Jeduthun, et d'Héman, dans le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi. | All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. | All these were under the hands of their father for song in the house of Jehovah, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; Asaph, Jeduthun, and Heman being under the order of the king. |
| 7 | Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Éternel, tous ceux qui étaient habiles. | Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l'art de chanter à l'Éternel, tous les hommes experts, était de deux cent quatre-vingt-huit. | So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. | And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto Jehovah, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight. |
| 8 | Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples. | Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l'homme expert avec le disciple. | And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. | And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar. |
| 9 | Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph ; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze ; | Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze. | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: | Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve: |
| 10 | le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze ; | Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze. | The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the third to Zaccur, his sons and his brethren, twelve: |
| 11 | le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze ; | Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze. | The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the fourth to Izri, his sons and his brethren, twelve: |
| 12 | le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze ; | Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze. | The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the fifth to Nethaniah, his sons and his brethren, twelve: |
| 13 | le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze ; | Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze. | The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the sixth to Bukkiah, his sons and his brethren, twelve: |
| 14 | le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze ; | Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze. | The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the seventh to Jesharelah, his sons and his brethren, twelve: |
| 15 | le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze ; | Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze. | The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the eighth to Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve: |
| 16 | le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze ; | Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze. | The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the ninth to Mattaniah, his sons and his brethren, twelve: |
| 17 | le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze ; | Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze. | The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the tenth to Shimei, his sons and his brethren, twelve: |
| 18 | le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze ; | Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze. | The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the eleventh to Azarel, his sons and his brethren, twelve: |
| 19 | le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze ; | Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze. | The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | the twelfth to Hashabiah, his sons and his brethren, twelve: |
| 20 | le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze ; | Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze. | The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the thirteenth, Shubael, his sons and his brethren, twelve: |
| 21 | le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze ; | Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze. | The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brethren, twelve: |
| 22 | le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze ; | Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze. | The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brethren, twelve: |
| 23 | le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze ; | Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze. | The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the sixteenth to Hananiah, his sons and his brethren, twelve: |
| 24 | le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze ; | Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze. | The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve: |
| 25 | le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze ; | Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze. | The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the eighteenth to Hanani, his sons and his brethren, twelve: |
| 26 | le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze ; | Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze. | The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the nineteenth to Mallothi, his sons and his brethren, twelve: |
| 27 | le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze ; | Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze. | The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the twentieth to Eliathah, his sons and his brethren, twelve: |
| 28 | le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze ; | Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze. | The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve: |
| 29 | le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze ; | Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze. | The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the two and twentieth to Giddalti, his sons and his brethren, twelve: |
| 30 | le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze ; | Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze. | The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: | for the three and twentieth to Mahazioth, his sons and his brethren, twelve: |
| 31 | le vingt-quatrième, à Romamthi Ézer, ses fils et ses frères, douze. | Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze. | The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. | for the four and twentieth to Romamtiezer, his sons and his brethren, twelve. |