Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 24 -

Enlever Ostervald

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec Diodati

 King JamesOstervaldAmerican std
1Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.Quant aux enfants d'Aaron, voici leurs classes: Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.And the courses of the sons of Aaron [were these]. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.Mais Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'eurent point de fils; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest`s office.
3And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.Or David les distribua, selon leur classement dans leur service, Tsadok d'entre les enfants d'Éléazar, et Achimélec d'entre les enfants d'Ithamar.And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.Il se trouva parmi les enfants d'Éléazar plus de chefs que parmi les enfants d'Ithamar, et on les partagea ainsi: pour les enfants d'Éléazar seize chefs de maisons de pères, et pour les enfants d'Ithamar, huit chefs de maisons de pères.And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers` houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers` houses, eight.
5Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.Shémaja, le scribe, fils de Nathanael, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée ensuite pour Ithamar.And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers` [houses] of the priests and of the Levites; one fathers` house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,Le premier sort échut à Jéhojarib; le second, à Jédaeja;Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8The third to Harim, the fourth to Seorim,Le troisième, à Harim; le quatrième, à Séorim;the third to Harim, the fourth to Seorim,
9The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,Le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,Le septième, à Kots; le huitième, à Abija;the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,Le neuvième, à Jeshua; le dixième, à Shécania;the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,Le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,Le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,Le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,Le dix-neuvième, à Péthachia; le vingtième, à Ézéchiel;the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,Le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.Le vingt-troisième, à Délaja; le vingt-quatrième, à Maazia.the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.Tel fut leur classement pour leur service, pour entrer dans la maison de l'Éternel, selon leur règle, établie par Aaron, leur père, comme l'Éternel, le Dieu d'Israël, le lui avait ordonné.This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance [given] unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
20And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.Quant au reste des enfants de Lévi, voici leurs chefs: Des fils d'Amram: Shubaël; et des fils de Shubaël: Jechdéja;And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.Des Jitseharites: Shélomoth; des fils de Shélomoth: Jachath.Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.Fils de Hébron: Jérija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jékameam le quatrième.And the sons [of Hebron]: Jeriah [the chief], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.Fils d'Uziel: Mica; des fils de Mica: Shamir.The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.Frère de Mica: Jishija; des fils de Jishija: Zacharie.The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.Fils de Mérari: Machli et Mushi, et les fils de Jaazija, son fils.The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno.
27The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.Fils de Mérari, de Jaazija, son fils: Shoham, Zaccur et Ibri.The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28Of Mahli came Eleazar, who had no sons.De Machli: Éléazar qui n'eut point de fils;Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.De Kis, les fils de Kis: Jérachméel.Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.Fils de Mushi: Machli, Éder et Jérimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon les maisons de leurs pères.And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers` houses.
31These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.Eux aussi, comme leurs frères, les enfants d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites. Le chef de maison de pères tira tout comme le moindre de ses frères.These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers` [houses] of the priests and of the Levites; the fathers` [houses] of the chief even as those of his younger brother.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -