| | King James | David Martin | American std |
| 1 | Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. | Et quant aux enfants d'Aaron, ce sont ici leurs départements. Les enfants d'Aaron furent, Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar. | And the courses of the sons of Aaron [were these]. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. |
| 2 | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office. | Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature. | But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest`s office. |
| 3 | And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. | Or David les distribua, savoir, Tsadoc, qui était des enfants d'Eléazar; et Ahimélec, qui était des enfants d'Ithamar, pour leurs charges, dans le service qu'ils avaient à faire. | And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service. |
| 4 | And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. | Et quand on les distribua, on trouva un beaucoup plus grand nombre des enfants d'Eléazar pour être Chefs de famille, que des enfants d'Ithamar, y ayant eu des enfants d'Eléazar, seize Chefs, selon leurs familles, et n'y en ayant eu que huit, des enfants d'Ithamar, selon leurs familles. | And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and [thus] were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers` houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers` houses, eight. |
| 5 | Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. | Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar. | Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. |
| 6 | And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. | Et Sémahja fils de Nathanaël scribe, qui était de la Tribu de Lévi, les mit par écrit en la présence du Roi, des principaux du peuple, de Tsadoc le Sacrificateur, d'Ahimélec, fils d'Abiathar, et des Chefs des pères des familles des Sacrificateurs, et de celles des Lévites. Le chef d'une maison de père se tirait pour Eléazar, et celui qui était tiré après, se tirait pour Ithamar. | And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers` [houses] of the priests and of the Levites; one fathers` house being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. |
| 7 | Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, | Le premier sort donc échut à Jéhojarib, le second à Jédahia, | Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, |
| 8 | The third to Harim, the fourth to Seorim, | Le troisième à Harim, le quatrième à Sehorim, | the third to Harim, the fourth to Seorim, |
| 9 | The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, | Le cinquième à Malkija, le sixième à Mijamin, | the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, |
| 10 | The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, | Le septième à Kots, le huitième à Abija, | the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, |
| 11 | The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah, | Le neuvième à Jésuah, le dixième à Sécania, | the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, |
| 12 | The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, | L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim, | the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, |
| 13 | The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, | Le treizième à Huppa, le quatorzième à Jésébab, | the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, |
| 14 | The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, | Le quinzième à Bilga, le seizième à Immer, | the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, |
| 15 | The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, | Le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Pitsets, | the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez, |
| 16 | The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, | Le dix-neuvième à Péthahja, le vingtième à Ezéchiel, | the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel, |
| 17 | The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, | Le vingt et unième à Jakim, et le vingt et deuxième à Gamul, | the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, |
| 18 | The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. | Le vingt et troisième à Délaja, le vingt et quatrième à Mahazia. | the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. |
| 19 | These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him. | Tel fut leur dénombrement pour le service qu'ils avaient à faire, lorsqu'ils entraient dans la maison de l'Eternel, selon qu'il leur avait été ordonné par Aaron leur père, comme l'Eternel le Dieu d'Israël le lui avait commandé. | This was the ordering of them in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance [given] unto them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him. |
| 20 | And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. | Et quant aux enfants de Lévi qu'il y avait eu de reste des enfants de Hamram, il y eut Subaël, et des enfants de Subaël Jehdéja. | And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah. |
| 21 | Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. | De ceux de Réhabia, des enfants, dis-je, de Réhabia, Jisija était le premier. | Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief. |
| 22 | Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. | Des Jitsharites, Sélomoth; des enfants de Sélomoth, Jahath. | Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath. |
| 23 | And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. | Et des enfants de Jérija, Amaria le second; Jahaziël le troisième, Jékamham le quatrième. | And the sons [of Hebron]: Jeriah [the chief], Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. |
| 24 | Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. | Des enfants de 'Huziël, Mica; des enfants de Mica, Samir. | The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir. |
| 25 | The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. | Le frère de Mica, était Jisija; des enfants de Jisija, Zacharie. | The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah. |
| 26 | The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno. | Des enfants de Mérari, Mahli, et Musi. Des enfants de Jahazija, son fils. | The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah: Beno. |
| 27 | The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. | Des enfants donc de Mérari, de Jahazija, son fils, et Soham, Zaccur et Hibri. | The sons of Merari: of Jaaziah, Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. |
| 28 | Of Mahli came Eleazar, who had no sons. | De Mahli, Eléazar, qui n'eut point de fils. | Of Mahli: Eleazar, who had no sons. |
| 29 | Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. | De Kis, les enfants de Kis, Jérahméël. | Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel. |
| 30 | The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. | Et des enfants de Musi, Mahli, Héder, et Jérimoth. Ce sont là les enfants des Lévites, selon les maisons de leurs pères. | And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers` houses. |
| 31 | These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren. | Et ils jetèrent pareillement les sorts selon le nombre de leurs frères les enfants d'Aaron, en la présence du Roi David, de Tsadoc, et d'Ahimélec, et des Chefs des pères des familles des Sacrificateurs et des Lévites; les Chefs des pères de famille correspondant à leurs plus jeunes frères. | These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers` [houses] of the priests and of the Levites; the fathers` [houses] of the chief even as those of his younger brother. |