Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 2 -

Enlever Darby

Enlever Ostervald

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 DarbyKing JamesOstervald
1Ce sont ici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Éternel; et il le fit mourir.The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
4Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
5-les fils de Pérets: Hetsron Et Hamul.The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.Fils de Pharets: Hetsron et Hamul.
6-Et les fils Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout.
7-Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l'exécration.And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
8-Et les fils d'Éthan: Azaria.And the sons of Ethan; Azariah.Fils d'Éthan: Azaria.
9Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
10Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
11et Nakhshon, engendra Salma; et Salma engendra Boaz;And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
12et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
13Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
14Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15Otsem, le sixième;Ozem the sixth, David the seventh:Otsem le sixième, David le septième.
16David, le septième; et leurs soeurs: Tseruïa et Abigaïl. - Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.Tséruja et Abigaïl étaient leurs soeurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois.
17-Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d'Amasa fut Jéther, Ismaélite.And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d' Azuba, sa femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
19-Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur;And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
20et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
21-Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Segub;And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub.
22et Segub engendra Jaïr, et il eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
23Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, et Kenath, et les villes de son ressort, soixante villes. - Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
24Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
25Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d'Akhija.And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
26Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d'Onam.Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
27-Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
28Et les fils d'Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29Et le nom de la femme d'Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
30-Et les fils de Nadab: Séled Et Appaïm; Et Séled mourut sans fils.And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31Et les fils d'Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï.
32-Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
33Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
34Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
35et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
38et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
39et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
40et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum;
41et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Elishama.And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama.
42Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
43Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
44Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï.
45et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
47-Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
48-La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
49et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
50Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d'Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim;
51Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52-Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
53Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
54-Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
55et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -