Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 2 -

Enlever Louis Segond

Enlever Darby

Enlever King James

Enlever American std

Attention : Au maximum 4 versions peuvent être affichées simultanément.
Pour afficher la version David Martin ou Ostervald ou Abbé Crampon ou Diodati, veuillez enlever une des 4 versions déjà affichées.

 Louis SegondDarbyKing JamesAmerican std
1Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,Ce sont ici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Éternel; et il le fit mourir.The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua`s daughter the Canaanitess. And Er, Judah`s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : cinq.Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.-les fils de Pérets: Hetsron Et Hamul.The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6Fils de Zérach : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout : cinq. --Et les fils Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. --Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël et qui pécha au sujet de l'exécration.And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8Fils d'Éthan : Azaria.-Et les fils d'Éthan: Azaria.And the sons of Ethan; Azariah.And the sons of Ethan: Azariah.
9Fils qui naquirent à Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.et Nakhshon, engendra Salma; et Salma engendra Boaz;And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
13Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15Otsem le sixième, David le septième.Otsem, le sixième;Ozem the sixth, David the seventh:Ozem the sixth, David the seventh;
16Leurs soeurs étaient : Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abischaï, Joab et Asaël, trois.David, le septième; et leurs soeurs: Tseruïa et Abigaïl. - Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17Abigaïl enfanta Amasa ; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.-Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d'Amasa fut Jéther, Ismaélite.And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jéscher, Schobab et Ardon.Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d' Azuba, sa femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19Azuba mourut ; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.-Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur;And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
20Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit ; elle lui enfanta Segub.-Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Segub;And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.et Segub engendra Jaïr, et il eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, et Kenath, et les villes de son ressort, soixante villes. - Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron`s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
25Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d'Akhija.And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d'Onam.Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent : Maats, Jamin et Éker. --Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28Les fils d'Onam furent : Schammaï et Jada. Fils de Schammaï : Nadab et Abischur.Et les fils d'Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.Et le nom de la femme d'Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
30Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.-Et les fils de Nadab: Séled Et Appaïm; Et Séled mourut sans fils.And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31Fils d'Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï. -Et les fils d'Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32Fils de Jada, frère de Schammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.-Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33Fils de Jonathan : Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.Et Shéshan n'eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36Attaï engendra Nathan ; Nathan engendra Zabad ;et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ;et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ;et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39Azaria engendra Halets ; Halets engendra Élasa ;et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40Élasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Schallum ;et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
41Schallum engendra Jekamja ; Jekamja engendra Élischama.et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Elishama.And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42Fils de Caleb, frère de Jerachmeel : Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43Fils d'Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
45Fils de Schammaï : Maon ; et Maon, père de Beth Tsur.et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.And Ephah, Caleb`s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
47Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.-Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.-La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.Maacah, Caleb`s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
49Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50Ceux-ci furent fils de Caleb : Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim ;Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d'Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth Gader.Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent : Haroé, Hatsi Hammenuhoth.-Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53Les familles de Kirjath Jearim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens ; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns ;-Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -