| | Ostervald | Diodati |
| 1 | Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon, | Questi furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, |
| 2 | Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser. | Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad, e Ascer. |
| 3 | Fils de Juda: Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir. | I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire. |
| 4 | Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq. | Tamar, sua nuora, gli partorì Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque. |
| 5 | Fils de Pharets: Hetsron et Hamul. | I figli di Perets furono Hetsron e Hamul |
| 6 | Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara; cinq en tout. | I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque. |
| 7 | Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit. | Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio. |
| 8 | Fils d'Éthan: Azaria. | Il figlio di Ethan fu Arariah. |
| 9 | Fils qui naquirent à Hetsron: Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb). | I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai. |
| 10 | Ram engendra Amminadab; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda. | Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda, |
| 11 | Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz. | Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed. |
| 12 | Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï. | Obed generò Isai. |
| 13 | Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième, | Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo. |
| 14 | Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième, | Nethaneel il quarto, Raddai il quinto. |
| 15 | Otsem le sixième, David le septième. | Otsem il sesto e Davide, il settimo. |
| 16 | Tséruja et Abigaïl étaient leurs soeurs. Fils de Tséruja: Abishaï, Joab et Azaël, trois. | Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre. |
| 17 | Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite. | Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita. |
| 18 | Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon. | Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon. |
| 19 | Azuba mourut; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur. | Quando Azubah morì, Caleb sposò Efrath che gli partorì Hur. |
| 20 | Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel. | Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel. |
| 21 | Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans; elle lui enfanta Ségub. | Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando aveva sessant'anni; ed essa gli partorì Segub. |
| 22 | Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad. | Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad. |
| 23 | Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad. | (Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad. |
| 24 | Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa. | Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashur padre di Tekoa, |
| 25 | Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija. | I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah. |
| 26 | Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam. | Jerahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam. |
| 27 | Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker. | I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker. |
| 28 | Les fils d'Onam furent: Shammaï et Jada. Fils de Shammaï: Nadab et Abishur. | I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur. |
| 29 | Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid. | La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorì Ahban e Molid. |
| 30 | Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants. | I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morì senza figli. |
| 31 | Fils d'Appaïm: Jishéï. Fils de Jishéï: Shéshan. Fils de Shéshan: Achlaï. | Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai. |
| 32 | Fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants. | I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli. |
| 33 | Fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel. | I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel. |
| 34 | Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha. | Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha. |
| 35 | Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï. | Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorì Attai. |
| 36 | Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad; | Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad; |
| 37 | Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed; | Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; |
| 38 | Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria; | Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah; |
| 39 | Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa; | Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah; |
| 40 | Élasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Shallum; | Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum; |
| 41 | Shallum engendra Jékamia; Jékamia engendra Élishama. | Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama. |
| 42 | Fils de Caleb, frère de Jérachméel: Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron. | I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron. |
| 43 | Fils d'Hébron: Kora, Thappuach, Rékem et Shéma. | I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema. |
| 44 | Shéma engendra Racham, père de Jorkéam; et Rékem engendra Shammaï. | Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai. |
| 45 | Fils de Shammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. | Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur. |
| 46 | Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez. | Efah, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez. |
| 47 | Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph. | I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf. |
| 48 | Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana. | Maakah, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhanah. |
| 49 | Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa. | Essa partorì anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah. |
| 50 | Ceux-ci furent fils de Caleb: Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim; | Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Shobal, padre di Kirjath-Jearim, |
| 51 | Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader. | Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader. |
| 52 | Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants: Haroë, Hatsi-Hamménuhoth. | Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth. |
| 53 | Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens. | Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti. |
| 54 | Enfants de Salma: Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens, | I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei. |
| 55 | Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab. | E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab. |