Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 2 -

Enlever David Martin

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec Ostervald

Comparer avec American std

Comparer avec Diodati

 King JamesDavid MartinAbbé Crampon
1These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,Ce sont ici les enfants d'Israël, Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,Voici les fils d'Israël : Ruben,
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthalia, Gad et Aser.
3The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l'Eternel, et il le fit mourir.Fils de Juda : Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. -Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. -
4And Tamar his daughter in law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharez et Zara. Tous les enfants de Juda furent cinq.Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. - Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.Les enfants de Pharez, Hetsron, et Hamul.Fils de Pharès : Hesron et Hamul.
6And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.Et les enfants de Zara furent, Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Darah, cinq en tout.- Fils de Zara : Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara : en tout, cinq. –
7And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.Carmi n'eut point de fils qu'Hachar qui troubla Israël, et qui pécha en prenant de l'interdit.Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème.
8And the sons of Ethan; Azariah.Et Ethan n'eut point de fils qu'Hazaria.- Fils d'Ethan : Azarias.
9The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.Et les enfants qui naquirent à Hetsron furent Jérahméël, Ram, et Célubaï.Fils qui naquirent à Herson : Jéraméel, Ram et Calubi.
10And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;Et Ram engendra Hamminadab, et Hamminadab engendra Nahasson, chef des enfants de Juda.Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,Et Nahasson engendra Salma, et Salma engendra Booz.Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,Et Booz engendra Obed, et Obed engendra Isaï.Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab. le deuxième, Simmaa le troisième,
14Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,Le quatrième Nathanaël, le cinquième Raddaï,Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15Ozem the sixth, David the seventh:Le sixième Otsen, et le septième, David.Asom, le sixième, et David, le septième.
16Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs soeurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.Leurs soeurs étaient : Sarvia et Abigaïl. - Fils de Sarvia : Abisaï, Joab et Asaël, trois.
17And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.Et Abigaïl enfanta Hamasa, dont le père fut Jéther Ismaëlite.- Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.Or Caleb fils de Hetsron eut des enfants de Hazuba sa femme, et aussi de Jérihoth; et ses enfants furent, Jéser, Sobob, et Ardon.Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jaser, Sobab et Ardon.
19And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur.Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel.
21And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.Après cela Hetsron vint vers la fille de Makir père de Galaad, et la prit pour sa femme, étant âgé de soixante ans; et elle lui enfanta Ségub.- Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad : il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.Et Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt et trois villes au pays de Galaad;Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.Et il prit sur Guésur et sur Aram les bourgades de Jaïr, et Kénath avec les villes de son ressort, qui sont soixante villes: tous ceux-là furent enfants de Makir père de Galaad.Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance : soixante villes. -Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24And after that Hezron was dead in Calebephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.Et les enfants de Jérahméël premier-né de Hetsron furent, Ram son fils aîné, puis Buna, et Oren, et Otsem, nés d'Achija.Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam.
27And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.Et les enfants de Ram premier-né de Jérahméël furent, Mahats, Jamin, et Heker.- Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent Moos, Jamin et Acar.
28And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab and Abishur.Et les enfants d'Onam furent, Sammaï, et Jadah; et les enfants de Sammaï furent, Nadab, et Abisur.- Les fils d'Onam furent : Séméï et Jada. - Fils de Séméï : Nadab et Abisur.
29And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.Le nom de la femme d'Abisur fut Abihaïl, qui lui enfanta Acham, et Molid.Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.Et les enfants de Nadab furent, Séled, et Appajim; mais Séled mourut sans enfants.Fils de Nadab : Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.Et Appajim n'eut point de fils que Jiséhi; et Jiséhi n'eut point de fils que Sésan; et Sésan n'eut qu'Ahlaï.Fils d'Apphaïm; Jési. Fils de Jési : Sésan. Fils de Sesan : Oholaï.
32And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.Et les enfants de Jadah, frère de Sammaï, furent Jéther, et Jonathan; mais Jéther mourut sans enfants. - Fils de Jada, frère de Séméï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.Et les enfants de Jonathan furent, Péleth, et Zara; ce furent là les enfants de Jérahméël.Fils de Jonathan : Phaleth et Ziza. - Ce sont là les fils de Jéraméel.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.Et Sésan n'eut point de fils, mais des filles; or il avait un serviteur Egyptien, nommé Jarhah;- Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa;
35And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.Et Sésan donna sa fille pour femme à Jarhah son serviteur, et elle lui enfanta Hattaï.il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,Et Hattaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad;Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,Et Zabad engendra Ephlal; et Ephlal engendra Obed;Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed; Obed engendra Jéhu;
38And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,Et Obed engendra Jéhu; et Jéhu engendra Hazaria;Jéhu engendra Azarias;
39And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,Et Elhasa engendra Sismaï; et Sismaï engendra Sallum;Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.Et Sallum engendra Jékamia; et Jékamia engendra Elisamah.Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.Les enfants de Caleb, frère de Jérahméël, furent, Mésah son premier-né; celui-ci est le père de Ziph, et les enfants de Marésa père d'Hébron.Fils de Caleb, frère de Jéraméel : Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.Et les enfants d'Hébron furent Korah, Tappuah, Rekem et Sémah.- Fils d'Hébron : Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.Et Sémah engendra Raham, père de Jokeham, et Rekem engendra Sammaï.Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récent engendra Sammaï.
45And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Bethzur.Le fils de Sammaï fut Mahon; et Mahon fut père de Beth-tsur.-Fils de Sammaï : Maon; et Maon fut père de Bethsur.
46And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.- Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez.
47And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.Et les enfants de Jadaï furent Reguem, Jotham, Guésan, Pelet, Hépha, et Sahaph.- Fils de Jahaddaï : Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph.
48Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.Et Mahaca, la concubine de Caleb, enfanta Séber, et Tirhana.- Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsa.Et la femme de Sahaph, père de Madmanna, enfanta Séva, père de Macbéna, et le père de Guibha, et la fille de Caleb fut Hacsa.Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjathjearim.Ceux-ci furent les enfants de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Ephrat, Sobal, père de Kirjath-jéharim.Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata : Sobal, père de Cariathiarim;
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Bethgader.Salma père de Bethléhem, Hareph père de Beth-gader.Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader.
52And Shobal the father of Kirjathjearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.Et Sobal père de Kirjath-jéharim eut des enfants, Haroë, et Hatsi-menuhoth.- Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent : Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53And the families of Kirjathjearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites,Et les familles de Kirjath-jéharim furent les Jithriens, les Puthiens, les Sumathiens, et les Misrahiens; dont sont sortis les Tsarhathiens, et les Estaoliens.Les familles de Cariathiarim, furent : les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens.
54The sons of Salma; Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.Les enfants de Salma, Bethléhem, et les Nétophatiens, Hatroth, Bethjoab, Hatsimenuhoth, et les Tsorhiens.-Fils de Salma : Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.Et les familles des Scribes, qui habitaient à Jahbets, Tirhathiens, Simhathiens, Suchathiens; ce sont les Kéniens, qui sont sortis de Hamath père de Réchab.ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -