Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 2 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec King James

Comparer avec Diodati

 Abbé CramponAmerican std
1Voici les fils d'Israël : Ruben, These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthalia, Gad et Aser.Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3Fils de Juda : Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. -Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. -The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Shua`s daughter the Canaanitess. And Er, Judah`s first-born, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. - Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.And Tamar his daughter-in-law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5Fils de Pharès : Hesron et Hamul.The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6- Fils de Zara : Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara : en tout, cinq. –And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7Fils de Charmi : Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème.And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8- Fils d'Ethan : Azarias.And the sons of Ethan: Azariah.
9Fils qui naquirent à Herson : Jéraméel, Ram et Calubi.The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;And Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
12Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
13Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab. le deuxième, Simmaa le troisième, and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième, Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15Asom, le sixième, et David, le septième.Ozem the sixth, David the seventh;
16Leurs soeurs étaient : Sarvia et Abigaïl. - Fils de Sarvia : Abisaï, Joab et Asaël, trois.and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17- Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.And Abigail bare Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jaser, Sobab et Ardon.And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
20Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel.And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21- Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad : il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance : soixante villes. -Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron`s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
25Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam.And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27- Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent Moos, Jamin et Acar.And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28- Les fils d'Onam furent : Séméï et Jada. - Fils de Séméï : Nadab et Abisur.And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
30Fils de Nadab : Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31Fils d'Apphaïm; Jési. Fils de Jési : Sésan. Fils de Sesan : Oholaï.And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
32 - Fils de Jada, frère de Séméï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33Fils de Jonathan : Phaleth et Ziza. - Ce sont là les fils de Jéraméel.And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34- Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Égyptien, nommé Jéraa;Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
37Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed; Obed engendra Jéhu;and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
38Jéhu engendra Azarias;and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
39Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
40Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum,
41Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42Fils de Caleb, frère de Jéraméel : Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43- Fils d'Hébron : Coré, Thaphua, Récem et Samma.And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récent engendra Sammaï.And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
45-Fils de Sammaï : Maon; et Maon fut père de Bethsur.And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46- Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez.And Ephah, Caleb`s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
47- Fils de Jahaddaï : Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph.And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48- Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.Maacah, Caleb`s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
49Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata : Sobal, père de Cariathiarim;These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
51Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader.Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52- Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent : Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53Les familles de Cariathiarim, furent : les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens.And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54-Fils de Salma : Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens, The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -