Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 1 -

Enlever Ostervald

Enlever Diodati

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Abbé Crampon

Comparer avec King James

Comparer avec American std

 OstervaldDiodati
1Adam, Seth, Énosh;Adamo, Seth Enosh,
2Kénan, Mahalaléel, Jéred;Kenan, Mahalaleel, Jared,
3Hénoc, Métushélah, Lémec;Enok, Methuselah, Lamek,
4Noé, Sem, Cham et Japhet.Noè, Sem, Cam e Jafet.
5Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
6Fils de Gomer: Ashkénaz, Diphath et Togarma.I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
7Fils de Javan: Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
8Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
9Fils de Cush: Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema: Shéba et Dédan.I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
10Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
11Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
12Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
13Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
14Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
15Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
16Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
17Fils de Sem: Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
18Arpacshad engendra Shélach; et Shélach engendra Héber.Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
19Deux fils naquirent à Héber: l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère était Jockthan.A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
20Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
21Hadoram, Uzal, Dikla,Hadoram, Uzal, Diklah,
22Ébal, Abimaël, Shéba,Ebal, Abimael, Sceba.
23Ophir, Havila et Jobab; tous ceux-là furent fils de Jockthan.Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
24Sem, Arpacshad, Shélach,Sem, Arpakshad, Scelah,
25Héber, Péleg, Réhu,Eber, Peleg, Reu,
26Sérug, Nachor, Tharé,Serug, Nahor, Terah,
27Abram, qui est Abraham.Abramo, che è Abrahamo.
28Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
29Voici leur postérité: le premier-né d'Ismaël, Nébajoth; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
32Fils de Kétura, concubine d'Abraham: Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan: Shéba et Dédan.I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
33Fils de Madian: Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa; tous ceux-là sont fils de Kétura.I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
34Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Ésaü et Israël.Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
35Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
37Fils de Réuël: Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
38Fils de Séir: Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan;I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
39Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna.I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
40Fils de Shobal: Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon: Ajja et Ana.I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
41Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
42Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uts et Aran.I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
43Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
44Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
45Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.Quando Jobab morì, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
46Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.Quando Husham morì, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
47Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
48Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.Quando Samlah morì, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
49Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
50Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
51Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
52Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
53Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
54Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -