| | King James | David Martin |
| 1 | Adam, Sheth, Enosh, | Adam, Seth, Enos. |
| 2 | Kenan, Mahalaleel, Jered, | Kénan, Mahalaléël, Jéred; |
| 3 | Henoch, Methuselah, Lamech, | Hénoc, Méthusélah, Lémec. |
| 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noé, Sem, Cam, et Japheth. |
| 5 | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras. |
| 6 | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma. |
| 7 | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim. |
| 8 | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan. |
| 9 | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan. |
| 10 | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre. |
| 11 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim, |
| 12 | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | Pathrusim, Casluhim (desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim. |
| 13 | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth; |
| 14 | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens, |
| 15 | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | Les Héviens, les Harkiens, les Siniens, |
| 16 | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens. |
| 17 | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec. |
| 18 | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber. |
| 19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan. |
| 20 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah, |
| 21 | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | Hadoram, Uzal, Dikla, |
| 22 | And Ebal, and Abimael, and Sheba, | Hébal, Abimaël, Séba, |
| 23 | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan. |
| 24 | Shem, Arphaxad, Shelah, | Sem, Arpacsad, Sélah, |
| 25 | Eber, Peleg, Reu, | Héber, Péleg, Réhu, |
| 26 | Serug, Nahor, Terah, | Serug, Nacor, Taré, |
| 27 | Abram; the same is Abraham. | Et Abram, qui est Abraham. |
| 28 | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël. |
| 29 | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam, |
| 30 | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma, |
| 31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël. |
| 32 | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan. |
| 33 | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura. |
| 34 | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël. |
| 35 | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah. |
| 36 | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah lui enfanta Hamalec. |
| 37 | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza. |
| 38 | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. | Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan. |
| 39 | And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut soeur de Lotan. |
| 40 | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana. |
| 41 | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran. |
| 42 | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran. |
| 43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba. |
| 44 | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place. |
| 45 | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place. |
| 46 | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith. |
| 47 | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place. |
| 48 | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place. |
| 49 | And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. | Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. |
| 50 | And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, et petite-fille de Me-zahab. |
| 51 | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth. |
| 52 | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon. |
| 53 | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar. |
| 54 | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom. |