| | King James | Diodati |
| 1 | Adam, Sheth, Enosh, | Adamo, Seth Enosh, |
| 2 | Kenan, Mahalaleel, Jered, | Kenan, Mahalaleel, Jared, |
| 3 | Henoch, Methuselah, Lamech, | Enok, Methuselah, Lamek, |
| 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noè, Sem, Cam e Jafet. |
| 5 | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras. |
| 6 | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah. |
| 7 | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim. |
| 8 | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan. |
| 9 | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan. |
| 10 | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra. |
| 11 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim, |
| 12 | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim. |
| 13 | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth, |
| 14 | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei, |
| 15 | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei, |
| 16 | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. |
| 17 | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek. |
| 18 | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber. |
| 19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan. |
| 20 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah, |
| 21 | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | Hadoram, Uzal, Diklah, |
| 22 | And Ebal, and Abimael, and Sheba, | Ebal, Abimael, Sceba. |
| 23 | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan. |
| 24 | Shem, Arphaxad, Shelah, | Sem, Arpakshad, Scelah, |
| 25 | Eber, Peleg, Reu, | Eber, Peleg, Reu, |
| 26 | Serug, Nahor, Terah, | Serug, Nahor, Terah, |
| 27 | Abram; the same is Abraham. | Abramo, che è Abrahamo. |
| 28 | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele. |
| 29 | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
| 31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele. |
| 32 | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan. |
| 33 | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah. |
| 34 | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele. |
| 35 | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah. |
| 36 | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek. |
| 37 | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah. |
| 38 | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan. | I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan. |
| 39 | And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna. |
| 40 | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah. |
| 41 | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran. |
| 42 | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran. |
| 43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah. |
| 44 | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah. |
| 45 | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | Quando Jobab morì, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti. |
| 46 | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | Quando Husham morì, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith. |
| 47 | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah. |
| 48 | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | Quando Samlah morì, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume. |
| 49 | And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. | Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor. |
| 50 | And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab. |
| 51 | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth, |
| 52 | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon, |
| 53 | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, |
| 54 | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom. |