| | American std | Diodati |
| 1 | Adam, Seth, Enosh, | Adamo, Seth Enosh, |
| 2 | Kenan, Mahalalel, Jared, | Kenan, Mahalaleel, Jared, |
| 3 | Enoch, Methuselah, Lamech, | Enok, Methuselah, Lamek, |
| 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noè, Sem, Cam e Jafet. |
| 5 | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras. |
| 6 | And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. | I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah. |
| 7 | And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. | I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim. |
| 8 | The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan. |
| 9 | And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. | I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan. |
| 10 | And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. | Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra. |
| 11 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim, |
| 12 | and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim. | i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim. |
| 13 | And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, | Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth, |
| 14 | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, | i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei, |
| 15 | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei, |
| 16 | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei. |
| 17 | The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek. |
| 18 | And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber. |
| 19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother`s name was Joktan. | A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan. |
| 20 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah, |
| 21 | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, | Hadoram, Uzal, Diklah, |
| 22 | and Ebal, and Abimael, and Sheba, | Ebal, Abimael, Sceba. |
| 23 | and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan. |
| 24 | Shem, Arpachshad, Shelah, | Sem, Arpakshad, Scelah, |
| 25 | Eber, Peleg, Reu, | Eber, Peleg, Reu, |
| 26 | Serug, Nahor, Terah, | Serug, Nahor, Terah, |
| 27 | Abram (the same is Abraham). | Abramo, che è Abrahamo. |
| 28 | The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. | I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele. |
| 29 | These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam, |
| 30 | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, |
| 31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele. |
| 32 | And the sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. | I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorì Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan. |
| 33 | And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. | I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah. |
| 34 | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. | Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele. |
| 35 | The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah. | I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah. |
| 36 | The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek. |
| 37 | The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah. |
| 38 | And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan. |
| 39 | And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan`s sister. | I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna. |
| 40 | The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. | I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah. |
| 41 | The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran. |
| 42 | The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. | I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran. |
| 43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. | Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah. |
| 44 | And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah. |
| 45 | And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | Quando Jobab morì, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti. |
| 46 | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. | Quando Husham morì, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith. |
| 47 | And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. | Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah. |
| 48 | And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. | Quando Samlah morì, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume. |
| 49 | And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor. |
| 50 | And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife`s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. | Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab. |
| 51 | And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, | Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth, |
| 52 | chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, | il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon, |
| 53 | chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, | il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar, |
| 54 | chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom. | il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom. |