Source de Vie - Lire la Bible "L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort." La Bible - Proverbes 13:14

Lire la Bible

Premier livre des Chroniques


Accueil Enseignements Bible Services

De à
Version

Premier livre des Chroniques

- chapitre 1 -

Enlever Abbé Crampon

Enlever King James

Enlever American std

Comparer avec Louis Segond

Comparer avec Darby

Comparer avec David Martin

Comparer avec Ostervald

Comparer avec Diodati

 King JamesAbbé CramponAmerican std
1Adam, Sheth, Enosh,Adam, Seth, Enos, Adam, Seth, Enosh,
2Kenan, Mahalaleel, Jered,Caïnan, Malaléel Jared, Kenan, Mahalalel, Jared,
3Henoch, Methuselah, Lamech,Hénoch, Mathusalé, Lamech, Enoch, Methuselah, Lamech,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.Noé, Sem, Cham et Japheth.Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.Fils de Japheth; Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.- Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma.And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.- Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan.The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.- Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. - Fils de Regma : Saba et Dadan. -And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
11And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,- Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim, And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorimand Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim.
13And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,- Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth, And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
14The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens, and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens, and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch.The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.- Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.Il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan.And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother`s name was Joktan.
20And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,- Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré, And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram also, and Uzal, and Diklah,Adoram, Huzal, Décla, and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22And Ebal, and Abimael, and Sheba,Hébal Abimaël, Saba, and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24Shem, Arphaxad, Shelah,Sem, Arphaxad, Salé, Shem, Arpachshad, Shelah,
25Eber, Peleg, Reu,Héber, Phaleg, Ragau, Serug, Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Terah,Nachor, Tharé, Serug, Nahor, Terah,
27Abram; the same is Abraham.Abram, qui est Abraham.Abram (the same is Abraham).
28The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam, These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema, Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.Fils de Cétura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. -Fils de Jecsan : Saba et Dadan.And the sons of Keturah, Abraham`s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.- Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa.-Tous ceux-là sont fils de Cétura.And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Ésaü et Jacob.And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.Fils d'Ésaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré.The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.- Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.- Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. -And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.Fils de Lotan : Hori et Homam. Soeur de Lotan : Thamna.And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan`s sister.
40The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.- Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. - Fils de Sébéon : Aïa et Ana. - Fils d'Ana : Dison.The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.- Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. –The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.Fils d'Eser : Balaan, Zavan et Jacan. - Fils de Disan : Hus et Aran.The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edam avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël : Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.Huram mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
47And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
49And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife`s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
51Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,Hadad mourut. Les chefs d'Edam étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth, And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon, chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar, chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.

© Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com
- Dernière mise à jour le 18/02/2009 -